Prima lettera ai Corinzi 1:1-3
Prima lettera ai Corinzi 1:1-3 Nuova Riveduta 2006 (NR06)
Paolo, chiamato a essere apostolo di Cristo Gesù per volontà di Dio, e il fratello Sostene, alla chiesa di Dio che è in Corinto, ai santificati in Cristo Gesù, chiamati santi, con tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesù Cristo, Signore loro e nostro: grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesù Cristo.
Prima lettera ai Corinzi 1:1-3 Nuova Riveduta 1994 (NR94)
*Paolo, chiamato a essere *apostolo di Cristo Gesú per volontà di Dio, e il fratello Sostene, alla chiesa di Dio che è in *Corinto, ai santificati in Cristo Gesú, chiamati santi, con tutti quelli che in ogni luogo invocano il nome del Signore nostro Gesú Cristo, Signore loro e nostro: grazia a voi e pace da Dio nostro Padre e dal Signore Gesú Cristo.
Prima lettera ai Corinzi 1:1-3 Traduzione Interconfessionale in Lingua Corrente (ICL00D)
Paolo, che Dio ha chiamato a essere *apostolo di Gesù *Cristo, e il fratello Sòstene, scrivono alla chiesa di Dio che si trova a Corinto. Salutiamo voi che, uniti a Gesù Cristo, siete diventati il popolo di Dio insieme con tutti quelli che, ovunque si trovino, invocano il nome di Gesù Cristo, nostro Signore. Dio, nostro Padre, e Gesù Cristo, nostro Signore, diano a voi grazia e pace.
Prima lettera ai Corinzi 1:1-3 Diodati Bibbia 1885 (DB1885)
PAOLO, chiamato ad essere apostolo di Gesù Cristo, per la volontà di Dio, e il fratello Sostene; alla chiesa di Dio, la quale è in Corinto, a' santificati in Gesù Cristo, chiamati santi; insieme con tutti coloro, i quali in qualunque luogo invocano il nome di Gesù Cristo, Signor di loro, e di noi; grazia, e pace a voi, da Dio, nostro Padre, e dal Signor Gesù Cristo.