Івана 1
1
Слово стало Людиною
1На початку було Слово, і Слово було з Богом, і Слово було Бог. 2Воно на початку було з Богом. 3Усе через Нього було створено, і нічого не було створено без Нього. 4У Ньому було життя, і життя було світлом для людей. 5Світло світить у темряві, і темрява не здолала#1:5 Або: не зрозуміла. його.
6З’явився чоловік, надісланий Богом; його ім’я – Іван. 7Він прийшов як свідок, щоб свідчити про світло, щоб усі повірили через нього. 8Не він був світлом, але він прийшов, щоб свідчити про світло.
9То було справжнє світло, яке освітлює кожну людину, приходячи у світ. 10Воно#1:10 Або: Слово. було у світі, і світ через Нього був створений, але світ Його не впізнав. 11Він прийшов до своїх, та свої не прийняли Його. 12А всім, хто прийняв Його й повірив у Його ім’я, Він дав право стати дітьми Божими, 13народженими не від крові, не через тілесне бажання й не через бажання чоловіка, а народженими від Бога.
14Слово стало людиною#1:14 Або: тілом. й оселилося серед нас. І ми бачили Його славу, славу як Єдинородного Сина від Отця, повного благодаті та істини.
15Іван свідчив про Нього, проголошуючи: «Він Той, про Кого я казав: „Той, Хто йде після мене, величніший за мене, бо Він був переді мною“». 16Адже з Його повноти ми всі отримали благодать за благодаттю#1:16 Або: благодать замість благодаті.. 17Бо Закон був даний через Мойсея, а благодать та істина прийшли через Ісуса Христа. 18Бога ніхто не бачив, тільки Єдинородний Бог, Який у лоні Отця, – Він явив Його.
Свідчення Івана Хрестителя
19І ось свідчення Івана, коли юдейські керівники з Єрусалима надіслали до нього священників та левітів запитати Його:
―Ти хто?
20Він визнав, не заперечив, а визнав:
―Я не Христос!
21Вони запитали його:
―Тоді хто ти? Ілля?
Він відповів:
―Ні!
―То ти Пророк?
Він відповів:
―Ні!
22Вони ж запитали:
―Тоді хто ж ти? Щоб ми дали відповідь тим, хто надіслав нас. Що ти кажеш про себе?
23Він відповів, як сказав пророк Ісая:
―Я – «голос, який кличе в пустелі:
„Приготуйте дорогу Господеві“».#1:23 Див. Іс. 40:3.
24Посланці ж були із фарисеїв. 25Вони запитали його:
―Якщо ти не Христос, не Ілля й не Пророк, чому ж ти хрестиш?
26Іван відповів їм:
―Я хрещу водою, але серед вас стоїть Той, Кого ви не знаєте. 27Він іде після мене, і я не достойний розв’язати ремінці Його сандалій.
28Це сталося у Віфанії, біля Йордану, де Іван хрестив.
Іван говорить про Ісуса
29Наступного дня Іван побачив Ісуса, Який ішов до нього, і сказав: «Ось Агнець Божий, Який бере на Себе гріх світу. 30Це Той, про Кого я казав: „Після мене йде Чоловік, величніший за мене, бо Він був переді мною“. 31Я сам не знав Його, але я прийшов хрестити водою для того, щоб Він був об’явлений Ізраїлеві».
32Іван свідчив кажучи: «Я бачив Духа, Який сходив, як голуб, із неба й залишився на Ньому. 33І я б не впізнав Його, але Той, Хто надіслав мене хрестити водою, сказав мені: „Над ким побачиш Духа, Який сходить та залишається, – Він є Той, Хто хрестить Святим Духом“. 34Я бачив це та засвідчую, що Він – Син Божий».
Перші учні Ісуса
35Наступного дня Іван знову стояв із двома своїми учнями. 36Побачивши Ісуса, Який ішов повз них, сказав: «Ось Агнець Божий!»
37Обидва його учні, почувши ці слова, пішли за Ісусом. 38Обернувшись, Ісус побачив, що вони йдуть за Ним, і спитав їх:
―Чого ви шукаєте?
Вони відповіли:
―Равві (що в перекладі означає «Учителю»), де Ти живеш?
39Він відповів:
―Ідіть та побачите.
Вони пішли та побачили, де Він живе, і залишились у Нього того дня. Це було близько десятої години#1:39 Близько шістнадцятої години..
40Одним із цих двох, що чули слова Івана та пішли за Ним, був Андрій, брат Симона Петра. 41Він першим розшукав свого брата Симона й сказав йому: «Ми знайшли Месію» (що в перекладі означає «Христос»).#1:41 Давньоєврейське слово маші́ах означає людину, призначену Богом для особливого служіння, «Помазанець». Це також і праведний Цар та Спаситель, обіцяний Богом у Законі, Псалмах та Пророках. 42Він привів його до Ісуса.
Подивившись на Нього, Ісус сказав: «Ти Симон, син Йони, будеш називатися Кифа» (що в перекладі означає «Петро»).#1:42 Арамейське слово Кифа камінь, грецькою – Петрос.
Ісус кличе Филипа та Нафанаїла
43Наступного дня Ісус вирішив піти до Галілеї. Він знайшов Филипа та сказав йому: «Іди за Мною!»
44Филип був із Віфсаїди, з того ж міста, що й Андрій та Петро.
45Филип знайшов Нафанаїла й сказав йому:
―Ми знайшли Того, про Кого писали Мойсей у Законі та Пророки. Це Ісус, син Йосифа з Назарета.
46Нафанаїл сказав:
―Хіба з Назарета може бути щось добре?
Филип відповів:
―Іди та подивись!
47 Коли Ісус побачив Нафанаїла, що йшов до Нього, то сказав про нього:
―Ось істинний ізраїльтянин, у якому немає лукавства.
48Нафанаїл запитав:
―Звідки Ти мене знаєш?
Ісус відповів йому:
―Ще перед тим, як Филип покликав тебе, Я бачив тебе під смоковницею.
49Нафанаїл відповів:
―Равві, Ти Син Божий, Ти Цар Ізраїлю!
50Ісус сказав у відповідь:
―Ти повірив, тому що Я сказав, що бачив тебе під смоковницею? Ти більше від цього побачиш.
51Потім сказав:
―Істинно кажу вам: «ви побачите відкриті небеса й Божих ангелів, які підіймаються та опускаються» # 1:51 Див. Бут. 28:12. на Сина Людського.
Nke Ahọpụtara Ugbu A:
Івана 1: НПУ
Mee ka ọ bụrụ isi
Kesaa
Mapịa
Ịchọrọ ka echekwaara gị ihe ndị gasị ị mere ka ha pụta ìhè ná ngwaọrụ gị niile? Debanye aha gị ma ọ bụ mee mbanye
Новий Завіт і Книга Псалмів, Новий Переклад Українською™ НПУ™
© 2022 Biblica, Inc.
Використовується з дозволу. Усі права захищені у всьому світі.
New Testament and Psalms, New Ukrainian Translation™ NPU™
Copyright © 2022 by Biblica, Inc.
Used with permission. All rights reserved worldwide.