1
Lk 23:34
Nouvo Testaman dan Kreol Morisien
Zezi dir, “Papa pardonn zot parski zot pa kone ki zot pe fer.” Zot fer enn tiraz osor pou partaz so linz.
Lee anya n'etiti ihe abụọ
Nyochaa Lk 23:34
2
Lk 23:43
Zezi reponn li, “Laverite, laverite mo dir twa, azordi mem to pou avek mwa dan paradi.”
Nyochaa Lk 23:43
3
Lk 23:42
E li dir Zezi, “Zezi pa bliye mwa kan to vini kouma Lerwa.”
Nyochaa Lk 23:42
4
Lk 23:46
Zezi kriye bien for, “Papa, mo met mo lespri dan to lame.” Letan li fini dir sa, li rann so dernie soupir.
Nyochaa Lk 23:46
5
Lk 23:33
Ler zot ariv landrwa ki ti apel Krann, zot koulout li lor lakrwa e zot met bann malfeter la, enn dan so drwat ek lotla dan so gos.
Nyochaa Lk 23:33
6
Lk 23:44-45
Ti apepre midi, letan teneb tom lor antie later ziska trwa-zer tanto. Letan soley aret briye, rido tanp desire damilie.
Nyochaa Lk 23:44-45
7
Lk 23:47
Letan santiryon Romin trouv seki ti finn arive, li rann laglwar Bondie, li dir, “Vremem sa dimoun la ti inosan.”
Nyochaa Lk 23:47
Ebe Mmepe Nke Mbụ Nke Ngwá
Akwụkwọ Nsọ
Atụmatụ Ihe Ogụgụ Gasị
Vidiyo Gasị