Amsal 19:17-19
Amsal 19:17-19 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Menolong orang miskin dengan belas kasih ibarat meminjamkan sesuatu kepada TUHAN. Dia akan membalas perbuatan baikmu itu! Hajarlah anakmu selama masih ada harapan, karena jika tidak, berarti engkau membinasakan dia. Orang yang cepat marah akan kena masalah. Meskipun engkau membantunya, dia pasti mengulang kesalahannya lagi.
Amsal 19:17-19 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Siapa menaruh belas kasihan kepada orang yang lemah, memiutangi TUHAN, yang akan membalas perbuatannya itu. Hajarlah anakmu selama ada harapan, tetapi jangan engkau menginginkan kematiannya. Orang yang sangat cepat marah akan kena denda, karena jika engkau hendak menolongnya, engkau hanya menambah marahnya.
Amsal 19:17-19 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Menolong orang miskin sama seperti memberi pinjaman kepada TUHAN; nanti TUHAN juga yang akan membalasnya. Tertibkan anakmu selama masih ada harapan; kalau tidak, berarti kau menginginkan kehancurannya. Biarlah orang yang cepat marah merasakan sendiri akibatnya. Jika engkau menolong dia, engkau hanya menambah kemarahannya.