Matius 27:45-46
Matius 27:45-46 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Mulai jam dua belas siang, tiba-tiba seluruh daerah di sekitar situ menjadi gelap sampai jam tiga sore. Kira-kira jam tiga sore Yesus berteriak dengan suara keras, “Eli, Eli, lima sabaktani?”— yang artinya, “Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”
Matius 27:45-46 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Dari tengah hari seluruh negeri diliputi kegelapan sampai pukul tiga petang. Pada kira-kira jam tiga, Yesus berseru, “Eli, Eli, lama sabakhtani,” artinya, “Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”
Matius 27:45-46 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Pada tengah hari, seluruh negeri itu menjadi gelap hingga jam tiga. Dan kira-kira pada jam tiga sore, Yesus berseru dengan suara yang keras, “ Eli, Eli, lama sabakhtani? ” Ini berarti, “Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?”
Matius 27:45-46 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Mulai dari jam dua belas kegelapan meliputi seluruh daerah itu sampai jam tiga. Kira-kira jam tiga berserulah Yesus dengan suara nyaring: ”Eli, Eli, lama sabakhtani?” Artinya: Allah-Ku, Allah-Ku, mengapa Engkau meninggalkan Aku?
Matius 27:45-46 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Pada tengah hari, selama tiga jam, seluruh negeri itu menjadi gelap. Pukul tiga sore, Yesus berteriak dengan suara keras, “Eli, Eli, lama sabakhtani?” yang berarti, “Ya Allah-Ku, ya Allah-Ku, mengapakah Engkau meninggalkan Aku?”