Yohanes 16:16-18
Yohanes 16:16-18 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
“Sebentar lagi kalian tidak akan melihat Aku, tetapi tidak lama kemudian kalian akan melihat Aku lagi, karena Aku akan pergi kepada Bapa-Ku.” Beberapa dari antara kami murid-murid-Nya berkata satu sama lain, “Apa maksud perkataan-Nya itu?— ‘Sebentar lagi kalian tidak akan melihat Aku, tetapi tidak lama kemudian kalian akan melihat Aku lagi.’ Dan apa artinya ‘Aku akan pergi kepada Bapa’?” Kami juga saling bertanya, “Yang dimaksud ‘sebentar’ itu berapa lama? Kita tidak mengerti.”
Yohanes 16:16-18 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Tidak lama lagi Aku akan pergi, dan kalian tidak akan melihat Aku lagi. Tetapi tidak lama sesudah itu, kalian akan melihat Aku lagi.” “Apa arti kata-kata-Nya itu?” tanya beberapa murid-Nya. “Apakah yang dimaksudkan-Nya dengan ‘pergi kepada Bapa’? Kita tidak mengerti apa yang dimaksudkan-Nya.”
Yohanes 16:16-18 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
“Setelah waktu yang singkat kamu tidak akan melihat Aku. Lalu setelah waktu yang singkat lainnya juga, kamu akan melihat Aku.” Beberapa pengikut Yesus saling bertanya, “Apa maksudnya ketika Ia berkata kepada kita, ‘Setelah waktu yang singkat kamu tidak akan melihat Aku. Lalu setelah waktu yang singkat lainnya juga, kamu akan melihat Aku’? Dan apa maksudnya ketika Ia berkata, ‘Karena Aku akan pergi kepada Bapa’?” Mereka bertanya, “Apa maksudnya Ia berkata, ‘waktu yang singkat lainnya’? Kita tidak mengerti maksud perkataan-Nya.”
Yohanes 16:16-18 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
”Tinggal sesaat saja dan kamu tidak melihat Aku lagi dan tinggal sesaat saja pula dan kamu akan melihat Aku.” Mendengar itu beberapa dari murid-Nya berkata seorang kepada yang lain: ”Apakah artinya Ia berkata kepada kita: Tinggal sesaat saja dan kamu tidak melihat Aku dan tinggal sesaat saja pula dan kamu akan melihat Aku? Dan: Aku pergi kepada Bapa?” Maka kata mereka: ”Apakah artinya Ia berkata: Tinggal sesaat saja? Kita tidak tahu apa maksud-Nya.”
Yohanes 16:16-18 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
“Tinggal sesaat saja kalian tak akan melihat Aku lagi, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku.” Beberapa pengikut Yesus mulai bertanya satu sama lain, “Apa maksudnya Dia berkata kepada kita: ‘Tinggal sesaat saja kalian tidak akan melihat Aku lagi, dan juga tinggal sesaat lagi kalian akan melihat Aku’? Apa pula maksudnya dengan: ‘Aku pergi kepada Bapa’?” Mereka bertanya terus, “Apa artinya, ‘sesaat’? Kita tidak mengerti Ia bicara tentang apa!”