Kolose 4:12-16
Kolose 4:12-16 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Epafras yang dari jemaat kalian, juga mengirim salam. Dia melayani Kristus dan selalu berjuang keras dalam doanya untuk kalian, supaya kalian bertahan dan menjadi dewasa dalam hal mengikut Yesus, juga supaya kalian semakin yakin tentang semua kehendak Allah bagimu. Saya bersaksi kepada kalian bahwa dia sungguh-sungguh peduli pada keadaan kalian dan saudara-saudari seiman di Laodikia serta di Hierapolis. Dokter Lukas yang kita kasihi dan Demas juga mengirim salam kepada kalian. Sampaikan salam kami kepada saudara-saudari seiman kita di Laodikia. Kami juga mengirim salam kepada Nimfa dan jemaat yang biasa berkumpul di rumahnya. Sesudah surat ini dibacakan kepada jemaat kalian, tolong kirimkanlah ke Laodikia supaya mereka juga membacanya. Dan saya harap kalian pun membaca surat yang sudah saya tulis kepada jemaat di Laodikia.
Kolose 4:12-16 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Epafras, seorang warga kota Saudara, seorang hamba Kristus Yesus, juga mengirimkan salam. Dengan sungguh-sungguh ia selalu berdoa agar Allah menjadikan Saudara kuat serta sempurna dan menolong Saudara mengetahui kehendak-Nya dalam segala sesuatu yang Saudara lakukan. Dapat saya pastikan bahwa ia telah banyak berdoa bagi Saudara dan juga bagi orang Kristen di Laodikia dan Hierapolis. Dokter Lukas yang kita kasihi mengirimkan salam, begitu pula Demas. Sampaikanlah salam saya kepada saudara-saudara seiman di Laodikia dan kepada Nimfa, juga kepada mereka yang berkumpul di rumahnya. Sesudah Saudara membaca surat ini, tolong teruskan kepada jemaat di Laodikia. Dan bacalah surat yang saya tulis kepada mereka.
Kolose 4:12-16 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Epafras, salah satu pelayan Yesus Kristus dari kelompokmu, mengirim salam untuk kamu. Ia terus berjuang untukmu dalam doa. Ia berdoa agar kalian bertumbuh dan menjadi dewasa secara rohani dan memiliki semua yang diinginkan Allah bagimu. Aku tahu bahwa Epafras sudah bekerja keras untuk kamu dan untuk mereka yang ada di kota Laodikia dan Hierapolis. Lukas, seorang dokter yang terkasih mengirim salam untukmu dan juga salam dari Demas untukmu. Sampaikanlah salam kami kepada saudara-saudari seiman di kota Laodikia. Salam juga untuk Nimfa dan gereja yang berkumpul di rumahnya. Setelah surat ini dibacakan untukmu, usahakanlah agar surat ini juga dibacakan untuk gereja di Laodikia. Dan kamu bacakan surat yang aku tuliskan kepada mereka.
Kolose 4:12-16 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Salam dari Epafras kepada kamu; ia seorang dari antaramu, hamba Kristus Yesus, yang selalu bergumul dalam doanya untuk kamu, supaya kamu berdiri teguh, sebagai orang-orang yang dewasa dan yang berkeyakinan penuh dengan segala hal yang dikehendaki Allah. Sebab aku dapat memberi kesaksian tentang dia, bahwa ia sangat bersusah payah untuk kamu dan untuk mereka yang di Laodikia dan Hierapolis. Salam kepadamu dari tabib Lukas yang kekasih dan dari Demas. Sampaikan salam kami kepada saudara-saudara di Laodikia; juga kepada Nimfa dan jemaat yang ada di rumahnya. Dan bilamana surat ini telah dibacakan di antara kamu, usahakanlah, supaya dibacakan juga di jemaat Laodikia dan supaya surat yang untuk Laodikia dibacakan juga kepadamu.
Kolose 4:12-16 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Salam dari Epafras. Ia juga dari kalanganmu. Ia hamba Kristus Yesus, yang selalu berdoa dengan tekun untuk kalian. Ia minta dengan sangat kepada Allah supaya keyakinanmu menjadi kuat dan kalian betul-betul dewasa, agar kalian dengan sempurna taat kepada kemauan Allah. Saya saksikan sendiri bahwa ia sudah bekerja keras untuk kalian dan untuk orang-orang yang di Laodikia dan Hierapolis. Dokter Lukas, yang kita kasihi, dan Demas mengirim salam kepadamu. Sampaikanlah salam kami kepada saudara-saudara Kristen di Laodikia; juga kepada Nimfa, dan kepada jemaat yang beribadat di rumahnya. Sesudah surat ini dibacakan kepadamu, usahakanlah supaya itu dibacakan juga kepada jemaat yang di Laodikia. Begitu juga kalian sendiri harus membaca surat yang akan dikirim dari Laodikia kepadamu.