2 Timotius 2:3-4
2 Timotius 2:3-4 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Menjadi pengikut Kristus Yesus ibarat menjadi tentara di medan perang. Karena itu, kamu harus kuat bertahan menghadapi segala penderitaan. Seorang tentara yang sedang bertugas tidak menyibukkan dirinya dengan berbagai pekerjaan lain, karena dia mau menyenangkan hati komandannya.
2 Timotius 2:3-4 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Sama seperti aku, bersedialah untuk turut menderita sebagai seorang prajurit Yesus Kristus yang baik. Sebagai prajurit Kristus, janganlah kaubiarkan dirimu terikat oleh hal-hal duniawi, karena jika demikian, engkau tidak akan dapat memuaskan hati Dia yang mencantumkan namamu di dalam pasukan-Nya.
2 Timotius 2:3-4 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Sebagai prajurit Yesus Kristus yang baik, terimalah bagianmu dalam penderitaan kami. Seorang prajurit ingin menyenangkan atasannya, jadi ia tidak akan menyibukkan dirinya dengan urusan pribadi yang bukan bagian dari tugasnya.
2 Timotius 2:3-4 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Ikutlah menderita sebagai seorang prajurit yang baik dari Kristus Yesus. Seorang prajurit yang sedang berjuang tidak memusingkan dirinya dengan soal-soal penghidupannya, supaya dengan demikian ia berkenan kepada komandannya.
2 Timotius 2:3-4 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Engkau harus turut menderita sebagai prajurit Kristus Yesus yang setia. Seorang prajurit yang sedang tugas, tidak akan menyibukkan dirinya dengan urusan-urusannya sendiri, sebab ia ingin menyenangkan hati panglimanya.