2 Korintus 9:7-8
2 Korintus 9:7-8 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Hendaklah kalian masing-masing memberi dengan sukarela, bukan dengan sedih atau karena paksaan, sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan senang hati. Ingatlah bahwa Allah sanggup menunjukkan kebaikan hati-Nya kepadamu dalam segala hal, sehingga keperluanmu selalu tercukupi, bahkan lebih dari cukup! Dengan begitu kamu lebih mampu lagi melakukan hal-hal yang baik.
2 Korintus 9:7-8 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Setiap orang harus mengambil keputusan sendiri mengenai jumlah yang akan diberikannya. Jangan dengan bersungut-sungut atau karena terpaksa, sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan sukacita. Allah akan dapat mengimbangi pemberian Saudara itu dengan memberikan kepada Saudara segala yang Saudara perlukan dan bahkan lebih daripada itu. Dengan demikian, bukan saja kebutuhan Saudara sendiri tercukupi, malah Saudara akan berkelebihan, sehingga Saudara dapat memberikannya kepada orang lain dengan sukacita.
2 Korintus 9:7-8 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Setiap orang harus memberi sesuai dengan kerelaan hatinya, jangan dengan sedih hati ataupun terpaksa. Sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan senang hati. Dan Allah dapat memberikan berkat kepadamu yang melebihi kebutuhanmu, bahkan kamu akan selalu memiliki banyak hal yang cukup untuk beramal.
2 Korintus 9:7-8 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Hendaklah masing-masing memberikan menurut kerelaan hatinya, jangan dengan sedih hati atau karena paksaan, sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan sukacita. Dan Allah sanggup melimpahkan segala kasih karunia kepada kamu, supaya kamu senantiasa berkecukupan di dalam segala sesuatu dan malah berkelebihan di dalam pelbagai kebajikan.
2 Korintus 9:7-8 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Setiap orang harus memberi menurut kerelaan hatinya. Janganlah ia memberi dengan segan-segan atau karena terpaksa, sebab Allah mengasihi orang yang memberi dengan senang hati. Allah berkuasa memberi kepada kalian berkat yang melimpah ruah, supaya kalian selalu mempunyai apa yang kalian butuhkan; bahkan kalian akan berkelebihan untuk berbuat baik dan beramal.