2 Korintus 8:3-5
2 Korintus 8:3-5 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Saya bersaksi bahwa mereka memberi melebihi kemampuan mereka dan semuanya memberikan secara sukarela. Bahkan mereka berulang kali memohon kepada kami supaya diperbolehkan ikut serta dalam pelayanan yang mulia ini bagi umat Allah di Yerusalem. Dan waktu kami izinkan, mereka ikut ambil bagian dengan cara yang tidak kami sangka-sangka: Sebelum memberi persembahan, mereka lebih dulu menyerahkan diri kepada TUHAN, lalu kepada kami rasul-rasul-Nya. Hal yang luar biasa ini mereka lakukan sesuai dengan kehendak Allah!
2 Korintus 8:3-5 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Mereka memberikan bukan hanya apa yang dapat mereka berikan, melainkan lebih daripada itu. Saya dapat memberi kesaksian bahwa mereka melakukannya dengan rela hati, atas kehendak sendiri. Mereka mohon supaya kami membawa uang pemberian mereka, sehingga mereka dapat turut bergirang hati karena telah menolong umat Kristen di Yerusalem. Yang paling indah ialah: mereka berbuat lebih daripada yang kami harapkan, sebab tindakan mereka yang pertama-tama ialah menyerahkan diri kepada Tuhan dan kepada kami, untuk menerima setiap petunjuk yang diberikan Allah kepada mereka dengan perantaraan kami.
2 Korintus 8:3-5 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Aku dapat bersaksi bahwa mereka memberi secara sukarela sesuai dengan kemampuan mereka, bahkan lebih dari kemampuan mereka. Itu adalah gagasan mereka sendiri. Mereka terus memohon kepada kami supaya kami memperbolehkan mereka ambil bagian dalam persembahan kasih untuk umat Allah. Dan mereka memberi lebih dari yang kami harapkan: mereka telah memberikan diri mereka terlebih dulu kepada Tuhan dan kepada kami sebelum memberi uang mereka. Inilah yang dikehendaki Allah.
2 Korintus 8:3-5 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Aku bersaksi, bahwa mereka telah memberikan menurut kemampuan mereka, bahkan melampaui kemampuan mereka. Dengan kerelaan sendiri mereka meminta dan mendesak kepada kami, supaya mereka juga beroleh kasih karunia untuk mengambil bagian dalam pelayanan kepada orang-orang kudus. Mereka memberikan lebih banyak dari pada yang kami harapkan. Mereka memberikan diri mereka, pertama-tama kepada Allah, kemudian oleh karena kehendak Allah juga kepada kami.
2 Korintus 8:3-5 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Saya dapat memastikan bahwa mereka memberi semampu mereka, bahkan lebih. Tanpa ada yang menyuruh, mereka minta dengan sangat kepada kami kalau boleh mereka ikut membantu memberi sumbangan kepada umat Allah di Yudea. Mereka memberi jauh lebih dari yang kami harapkan. Mereka mula-mula menyerahkan diri kepada Tuhan, kemudian kepada kami juga, sesuai dengan kehendak Allah.