2 Korintus 12:19
2 Korintus 12:19 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Sudah lama agaknya kamu menyangka, bahwa kami hendak membela diri di depan kamu. Di hadapan Allah dan demi Kristus kami berkata: semua ini, saudara-saudaraku yang kekasih, terjadi untuk membangun iman kamu.
2 Korintus 12:19 Terjemahan Sederhana Indonesia (TSI)
Nah, berdasarkan apa yang kami tulis di atas, mungkin kalian pikir kami sedang berusaha membenarkan diri di hadapan kalian. Tidak! Saudara-saudari yang kami kasihi, saya bersumpah di hadapan Allah dan dalam persatuan kita dengan Kristus bahwa kami menulis surat ini hanya untuk menguatkan kalian.
2 Korintus 12:19 Firman Allah Yang Hidup (FAYH)
Mungkin Saudara mengira bahwa semua ini saya katakan untuk membela diri supaya saya diterima kembali dengan baik. Sekali-kali bukan itu maksud saya. Dengan disaksikan oleh Allah saya katakan kepada Saudara bahwa semua ini saya katakan untuk menolong Saudara—untuk membangun iman Saudara—dan bukan untuk menolong diri saya sendiri.
2 Korintus 12:19 Perjanjian Baru: Alkitab Mudah Dibaca (AMD)
Kami bukan menyampaikan semuanya ini untuk membela diri kami. Mungkin ini yang sudah kamu pikirkan selama ini. Tidak, kami membicarakan semua ini sebagai pelayan Kristus di hadapan Allah. Semua yang kami lakukan adalah untukmu, untuk menguatkan kamu.
2 Korintus 12:19 Alkitab Terjemahan Baru (TB)
Sudah lama agaknya kamu menyangka, bahwa kami hendak membela diri di depan kamu. Di hadapan Allah dan demi Kristus kami berkata: semua ini, saudara-saudaraku yang kekasih, terjadi untuk membangun iman kamu.
2 Korintus 12:19 Alkitab dalam Bahasa Indonesia Masa Kini (BIMK)
Boleh jadi kalian mengira kami selama ini sedang berusaha membela diri terhadap kalian? Kalian keliru sekali! Allah mengetahui bahwa semua yang kami katakan itu adalah menurut kehendak Kristus. Dan semua yang kami lakukan adalah untuk membangun kehidupan rohanimu.