Ecclesiastes 1:1-11
Ecclesiastes 1:1-11 The Message (MSG)
These are the words of the Quester, David’s son and king in Jerusalem: Smoke, nothing but smoke. [That’s what the Quester says.] There’s nothing to anything—it’s all smoke. What’s there to show for a lifetime of work, a lifetime of working your fingers to the bone? One generation goes its way, the next one arrives, but nothing changes—it’s business as usual for old planet earth. The sun comes up and the sun goes down, then does it again, and again—the same old round. The wind blows south, the wind blows north. Around and around and around it blows, blowing this way, then that—the whirling, erratic wind. All the rivers flow into the sea, but the sea never fills up. The rivers keep flowing to the same old place, and then start all over and do it again. Everything’s boring, utterly boring— no one can find any meaning in it. Boring to the eye, boring to the ear. What was will be again, what happened will happen again. There’s nothing new on this earth. Year after year it’s the same old thing. Does someone call out, “Hey, this is new”? Don’t get excited—it’s the same old story. Nobody remembers what happened yesterday. And the things that will happen tomorrow? Nobody’ll remember them either. Don’t count on being remembered.
Ecclesiastes 1:1-11 King James Version (KJV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. Vanity of vanities, saith the Preacher, vanity of vanities; all is vanity. What profit hath a man of all his labour which he taketh under the sun? One generation passeth away, and another generation cometh: but the earth abideth for ever. The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to his place where he arose. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it whirleth about continually, and the wind returneth again according to his circuits. All the rivers run into the sea; yet the sea is not full; unto the place from whence the rivers come, thither they return again. All things are full of labour; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. The thing that hath been, it is that which shall be; and that which is done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Is there any thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been already of old time, which was before us. There is no remembrance of former things; neither shall there be any remembrance of things that are to come with those that shall come after.
Ecclesiastes 1:1-11 New American Standard Bible - NASB 1995 (NASB1995)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. “Vanity of vanities,” says the Preacher, “Vanity of vanities! All is vanity.” What advantage does man have in all his work Which he does under the sun? A generation goes and a generation comes, But the earth remains forever. Also, the sun rises and the sun sets; And hastening to its place it rises there again. Blowing toward the south, Then turning toward the north, The wind continues swirling along; And on its circular courses the wind returns. All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. All things are wearisome; Man is not able to tell it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. That which has been is that which will be, And that which has been done is that which will be done. So there is nothing new under the sun. Is there anything of which one might say, “See this, it is new”? Already it has existed for ages Which were before us. There is no remembrance of earlier things; And also of the later things which will occur, There will be for them no remembrance Among those who will come later still.
Ecclesiastes 1:1-11 New Century Version (NCV)
These are the words of the Teacher, a son of David, king in Jerusalem. The Teacher says, “Useless! Useless! Completely useless! Everything is useless.” What do people really gain from all the hard work they do here on earth? People live, and people die, but the earth continues forever. The sun rises, the sun sets, and then it hurries back to where it rises again. The wind blows to the south; it blows to the north. It blows from one direction and then another. Then it turns around and repeats the same pattern, going nowhere. All the rivers flow to the sea, but the sea never becomes full. Everything is boring, so boring that you don’t even want to talk about it. Words come again and again to our ears, but we never hear enough, nor can we ever really see all we want to see. All things continue the way they have been since the beginning. What has happened will happen again; there is nothing new here on earth. Someone might say, “Look, this is new,” but really it has always been here. It was here before we were. People don’t remember what happened long ago, and in the future people will not remember what happens now. Even later, other people will not remember what was done before them.
Ecclesiastes 1:1-11 American Standard Version (ASV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. Vanity of vanities, saith the Preacher; vanity of vanities, all is vanity. What profit hath man of all his labor wherein he laboreth under the sun? One generation goeth, and another generation cometh; but the earth abideth for ever. The sun also ariseth, and the sun goeth down, and hasteth to its place where it ariseth. The wind goeth toward the south, and turneth about unto the north; it turneth about continually in its course, and the wind returneth again to its circuits. All the rivers run into the sea, yet the sea is not full; unto the place whither the rivers go, thither they go again. All things are full of weariness; man cannot utter it: the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. That which hath been is that which shall be; and that which hath been done is that which shall be done: and there is no new thing under the sun. Is there a thing whereof it may be said, See, this is new? it hath been long ago, in the ages which were before us. There is no remembrance of the former generations; neither shall there be any remembrance of the latter generations that are to come, among those that shall come after.
Ecclesiastes 1:1-11 New International Version (NIV)
The words of the Teacher, son of David, king in Jerusalem: “Meaningless! Meaningless!” says the Teacher. “Utterly meaningless! Everything is meaningless.” What do people gain from all their labors at which they toil under the sun? Generations come and generations go, but the earth remains forever. The sun rises and the sun sets, and hurries back to where it rises. The wind blows to the south and turns to the north; round and round it goes, ever returning on its course. All streams flow into the sea, yet the sea is never full. To the place the streams come from, there they return again. All things are wearisome, more than one can say. The eye never has enough of seeing, nor the ear its fill of hearing. What has been will be again, what has been done will be done again; there is nothing new under the sun. Is there anything of which one can say, “Look! This is something new”? It was here already, long ago; it was here before our time. No one remembers the former generations, and even those yet to come will not be remembered by those who follow them.
Ecclesiastes 1:1-11 New King James Version (NKJV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. “Vanity of vanities,” says the Preacher; “Vanity of vanities, all is vanity.” What profit has a man from all his labor In which he toils under the sun? One generation passes away, and another generation comes; But the earth abides forever. The sun also rises, and the sun goes down, And hastens to the place where it arose. The wind goes toward the south, And turns around to the north; The wind whirls about continually, And comes again on its circuit. All the rivers run into the sea, Yet the sea is not full; To the place from which the rivers come, There they return again. All things are full of labor; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor the ear filled with hearing. That which has been is what will be, That which is done is what will be done, And there is nothing new under the sun. Is there anything of which it may be said, “See, this is new”? It has already been in ancient times before us. There is no remembrance of former things, Nor will there be any remembrance of things that are to come By those who will come after.
Ecclesiastes 1:1-11 Amplified Bible (AMP)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. “Vanity of vanities,” says the Preacher. “Vanity of vanities! All [that is done without God’s guidance] is vanity [futile, meaningless—a wisp of smoke, a vapor that vanishes, merely chasing the wind].” [Rom 8:20] ¶What advantage does man have from all his work Which he does under the sun (while earthbound)? One generation goes and another generation comes, But the earth remains forever. [Ps 119:90] Also, the sun rises and the sun sets; And hurries to the place where it rises again. The wind blows toward the south, Then circles toward the north; The wind circles and swirls endlessly, And on its circular course the wind returns. [John 3:8] All the rivers flow into the sea, Yet the sea is not full. To the place where the rivers flow, There they flow again. All things are wearisome and all words are frail; Man cannot express it. The eye is not satisfied with seeing, Nor is the ear filled with hearing. [Prov 27:20] That which has been is that which will be [again], And that which has been done is that which will be done again. So there is nothing new under the sun. Is there anything of which it can be said, “See this, it is new”? It has already existed for [the vast] ages [of time recorded or unrecorded] Which were before us. There is no remembrance of earlier things, Nor also of the later things that are to come; There will be for them no remembrance By generations who will come after them.
Ecclesiastes 1:1-11 New Living Translation (NLT)
These are the words of the Teacher, King David’s son, who ruled in Jerusalem. “Everything is meaningless,” says the Teacher, “completely meaningless!” What do people get for all their hard work under the sun? Generations come and generations go, but the earth never changes. The sun rises and the sun sets, then hurries around to rise again. The wind blows south, and then turns north. Around and around it goes, blowing in circles. Rivers run into the sea, but the sea is never full. Then the water returns again to the rivers and flows out again to the sea. Everything is wearisome beyond description. No matter how much we see, we are never satisfied. No matter how much we hear, we are not content. History merely repeats itself. It has all been done before. Nothing under the sun is truly new. Sometimes people say, “Here is something new!” But actually it is old; nothing is ever truly new. We don’t remember what happened in the past, and in future generations, no one will remember what we are doing now.
Ecclesiastes 1:1-11 English Standard Version 2016 (ESV)
The words of the Preacher, the son of David, king in Jerusalem. Vanity of vanities, says the Preacher, vanity of vanities! All is vanity. What does man gain by all the toil at which he toils under the sun? A generation goes, and a generation comes, but the earth remains forever. The sun rises, and the sun goes down, and hastens to the place where it rises. The wind blows to the south and goes around to the north; around and around goes the wind, and on its circuits the wind returns. All streams run to the sea, but the sea is not full; to the place where the streams flow, there they flow again. All things are full of weariness; a man cannot utter it; the eye is not satisfied with seeing, nor the ear filled with hearing. What has been is what will be, and what has been done is what will be done, and there is nothing new under the sun. Is there a thing of which it is said, “See, this is new”? It has been already in the ages before us. There is no remembrance of former things, nor will there be any remembrance of later things yet to be among those who come after.