Ésaiás 3:1-3
Ésaiás 3:1-3 2012 HUNGARIAN BIBLE: EASY-TO-READ VERSION (EFO)
Értsétek meg, Uram, az Örökkévaló, a Seregek Ura hamarosan elveszi Júda népétől mindazt, amire támaszkodtak, és Jeruzsálemből, amiben lakosai bíztak! Elveszi a kenyeret és a vizet, a hős harcosokat és katonákat, bírákat és prófétákat, jövendőmondókat és a véneket, elveszi a katonai és polgári vezetőket, a tanácsadókat, mesterembereket és varázslókat.
Ésaiás 3:1-3 Karoli Bible 1908 (HUNK)
Oh szünjetek meg hát az emberben bízni, a kinek egy lehellet van orrában, mert hát ugyan mire becsülhető ő? Mert ímé az Úr, a seregeknek Ura elveszi Jeruzsálemből és Júdából a támaszt és a táplálót, a kenyérnek minden erejét és a víznek minden erejét; Az erőst és hadakozót, birót és prófétát, jóst és öreget
Ésaiás 3:1-3 Magyar Bibliatársulat új fordítású Bibliája (HUNB)
Az Úr, a Seregek Ura eltávolít Jeruzsálemből és Júdából mindenféle támaszt: minden támaszt, amit a kenyér, minden támaszt, amit a víz nyújt, a hőst és a katonát, a bírót és a prófétát, a varázslót és a véneket, a hadnagyot és a főrendűt, a tanácsost, az ügyes mestert és a varázsláshoz értőt.
Ésaiás 3:1-3 Revised Hungarian Bible (RÚF)
Az Úr, a Seregek URa eltávolít Jeruzsálemből és Júdából mindenféle támaszt: minden támaszt, amit a kenyér nyújt, minden támaszt, amit a víz jelent, a zsoldost és a sorkatonát, a bírót és a prófétát, a jóst és a véneket, a hadnagyot és a főrendűt, a tanácsost, az ügyes mestert és a varázsláshoz értőt.