Revelasyon 9:3-4
Revelasyon 9:3-4 1998 Haïtienne (HAT98)
Yon bann krikèt vèt soti nan lafimen an, yo gaye kò yo toupatou sou latè. Yo ba yo menm pouvwa ak eskòpyon. Yo te di yo pou yo pa te fè malè sou onkenn zèb, ni okenn pyebwa, ni sou okenn lòt plant. Se sou moun sèlman pou yo te fè malè. Epi se pa sou tout moun non, se sèlman sou moun ki pa gen letanp Bondye sou fwon yo.
Revelasyon 9:3-4 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Des sauterelles sortent de cette fumée et elles couvrent la terre. Elles reçoivent le même pouvoir que les scorpions de la terre. On leur défend de faire du mal à l’herbe, aux plantes et aux arbres. Elles ont le droit de faire du mal seulement aux gens qui ne portent pas sur le front la marque de Dieu.
Revelasyon 9:3-4 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Yon bann gwo krikèt vèt te soti nan lafimen an gaye toupatou. Yo te resevwa yon pouvwa menm jan ak eskòpyon yo. Yo te resevwa lòd pou yo pa t fè okenn zèb sou latè mal, ni okenn plant, ni okenn pyebwa, sof moun ki pa t gen mak sa Bondye a sou fon yo.
Revelasyon 9:3-4 New International Version (NIV)
And out of the smoke locusts came down on the earth and were given power like that of scorpions of the earth. They were told not to harm the grass of the earth or any plant or tree, but only those people who did not have the seal of God on their foreheads.
Revelasyon 9:3-4 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
De cette fumée sortirent des sauterelles qui se répandirent sur la terre. Il leur fut donné un pouvoir semblable à celui des scorpions. Elles reçurent l’ordre de ne pas faire de mal à l’herbe de la terre, ni à aucune plante verte, ni à aucun arbre, mais de s’attaquer seulement aux hommes qui ne portent pas le sceau de Dieu sur le front.