Revelasyon 7:15-16
Revelasyon 7:15-16 1998 Haïtienne (HAT98)
Se poutèt sa, yo kanpe la devan fòtèy Bondye a, lajounen kou lannwit y'ap sèvi nan tanp li a. Moun ki chita sou fòtèy la ap toujou la pou pwoteje yo. Yo p'ap janm grangou, yo p'ap janm swaf dlo. Ni solèy, ni okenn lòt gwo chalè p'ap kapab boule yo.
Revelasyon 7:15-16 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
C’est pourquoi ils se tiennent devant le siège de Dieu. Ils servent Dieu nuit et jour dans son temple, et celui qui est assis sur le siège royal les protégera. Ils n’auront plus faim, ils n’auront plus soif, le soleil et la chaleur ne les brûleront plus.
Revelasyon 7:15-16 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Se poutèt sa, moun sa yo devan twòn Bondye a. Y ap adore li nan tanp lan lajounen kou lannuit. Moun ki chita sou twòn nan ap ba yo pwoteksyon lakay li. Yo p ap janm grangou ankò, yo p ap janm swaf ankò, solèy la p ap boule yo ankò, ata gwo chalè p ap frape yo.
Revelasyon 7:15-16 New International Version (NIV)
Therefore, “they are before the throne of God and serve him day and night in his temple; and he who sits on the throne will shelter them with his presence. ‘Never again will they hunger; never again will they thirst. The sun will not beat down on them,’ nor any scorching heat.
Revelasyon 7:15-16 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
C’est pourquoi ils se tiennent devant le trône de Dieu et lui rendent un culte nuit et jour dans son temple. Et celui qui siège sur le trône les abritera sous sa tente . Ils ne connaîtront plus ni la faim, ni la soif ; ils ne souffriront plus des ardeurs du soleil , ni d’aucune chaleur brûlante.