Sòm 69:9-15
Sòm 69:9-15 1998 Haïtienne (HAT98)
(10) Mwen sitèlman renmen kay ou a, sa fè m santi se tankou yon dife k'ap boule tout anndan mwen. Tout joure y'ap joure ou yo, se tankou si se mwen menm menm yo t'ap joure. (11) Mwen nan gwo lapenn, mwen rete san manje. Se poutèt sa wi y'ap joure m konsa. (12) Si m mete yon rad sak sou mwen pou m mande ou padon, y'ap pase m nan rizib. (13) Yo chita bò pòtay lavil la, y'ap pale sou mwen, bwèsonyè yo ap fè chante sou mwen. (14) Men mwen menm, se ou menm m'ap toujou lapriyè. Reponn mwen, Bondye, lè w'a wè l nesesè, paske ou gen bon kè, paske w'ap toujou pote m sekou. (15) Wete m nan m'a labou sa a. Pa kite m desann pi fon ladan li. Delivre m anba lènmi m yo. Wete m nan gwo basen byen fon an. (16) Pa kite dlo yo kouvri tèt mwen ankò. Pa kite m neye nan gwo lantonwa a. Pa kite bouch twou a fèmen sou mwen.
Sòm 69:9-15 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Je suis devenu un étranger pour mes frères, un inconnu pour les fils de ma mère. Oui, l’amour ardent que j’ai pour ta maison me brûle comme un feu, et les insultes de ceux qui t’insultent tombent sur moi. Quand je pleure et quand je jeûne, des gens m’insultent, quand je mets un habit de deuil, ils se moquent de moi. Ceux qui sont assis sur la place publique parlent contre moi, et les buveurs chantent des chansons sur moi. Et moi, je te prie, SEIGNEUR, c’est le moment de m’écouter. Ô Dieu, ton amour est immense, réponds-moi ! Oui, tu es vraiment mon sauveur. Ne me laisse pas m’enfoncer dans la boue, sors-moi de là ! Arrache-moi à ceux qui me détestent et à l’eau profonde !
Sòm 69:9-15 New International Version (NIV)
for zeal for your house consumes me, and the insults of those who insult you fall on me. When I weep and fast, I must endure scorn; when I put on sackcloth, people make sport of me. Those who sit at the gate mock me, and I am the song of the drunkards. But I pray to you, LORD, in the time of your favor; in your great love, O God, answer me with your sure salvation. Rescue me from the mire, do not let me sink; deliver me from those who hate me, from the deep waters. Do not let the floodwaters engulf me or the depths swallow me up or the pit close its mouth over me.
Sòm 69:9-15 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Me voilà devenu ╵étranger pour mes frères et comme un inconnu ╵pour les fils de ma mère ! L’amour que j’ai pour ta maison ╵est en moi comme un feu ╵qui me consume, et les insultes ╵des hommes qui t’insultent ╵sont retombées sur moi. Quand je pleure et je jeûne, je reçois des insultes. Je me revêts ╵d’une toile de sac, et je deviens pour eux ╵un objet de risée. Les gens qui sont assis ╵sur la place publique ╵aux portes de la ville, et les buveurs d’alcool ╵font de moi leur chanson. Quant à moi, je t’exprime ma prière : ô Eternel, ╵n’est-ce pas le moment ╵de montrer ta faveur ? Exauce-moi, ô Dieu, ╵dans ton immense amour et sauve-moi ╵dans ta fidélité ! Tire-moi de la boue ! ╵Que je n’enfonce pas ! Viens donc me délivrer ╵de ceux qui me haïssent, et des profondes eaux !