Sòm 32:1-5
Sòm 32:1-5 1998 Haïtienne (HAT98)
(1b) Ala bon sa bon pou yon moun lè Bondye pa gade sou fòt li fè, lè Bondye padonnen peche l yo! Ala bon sa bon pou yon moun lè Senyè a pa mande l kont pou sa li fè ki mal, lè li pa gen okenn lide twonpe Bondye! Tank mwen pa te ko vle rekonèt peche mwen yo, se tank tou mwen t'ape cheche sou pye. Tout lajounen mwen t'ap plenn. Lajounen kou lannwit ou t'ap kale mwen, Senyè. Mwen te fin rann tout ji mwen Mwen te tankou tè sèk nan sezon lesèk. Lè sa a, mwen rekonèt peche m yo devan ou, mwen pat kache ou sa m te fè ki mal. Mwen di: M'ap rakonte Senyè a tout bagay. Apre sa, ou te padonnen tout peche m yo.
Sòm 32:1-5 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Voici l’homme heureux : Dieu enlève sa faute, il pardonne son péché. Voici l’homme heureux : Il ne trompe personne, et le SEIGNEUR ne tient pas compte de sa faute. Avant, je ne reconnaissais pas mes torts, je me plaignais toute la journée, et mes forces s’en allaient. Nuit et jour, ta main pesait sur moi et j’étais faible comme une plante brûlée par le soleil. Mais je t’ai fait connaître mon péché, je n’ai pas caché ma faute. J’ai dit : « J’avouerai mes fautes au SEIGNEUR. » Et toi, tu as enlevé le poids de mon péché.
Sòm 32:1-5 New International Version (NIV)
Blessed is the one whose transgressions are forgiven, whose sins are covered. Blessed is the one whose sin the LORD does not count against them and in whose spirit is no deceit. When I kept silent, my bones wasted away through my groaning all day long. For day and night your hand was heavy on me; my strength was sapped as in the heat of summer. Then I acknowledged my sin to you and did not cover up my iniquity. I said, “I will confess my transgressions to the LORD.” And you forgave the guilt of my sin.
Sòm 32:1-5 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Heureux l’homme ╵dont la faute est effacée, et le péché pardonné ! Heureux l’homme ╵au compte de qui ╵l’Eternel ╵ne porte pas le péché et qui est exempt ╵de duplicité ! Tant que je taisais ma faute, je m’épuisais à gémir ╵sans cesse, à longueur de jour. Sur moi, le jour et la nuit, ╵ta main s’appesantissait, ma vigueur m’abandonnait ╵comme l’herbe se dessèche ╵lors des ardeurs de l’été. Pause Je t’ai avoué ma faute, je n’ai plus caché mes torts, j’ai dit : « Je reconnaîtrai ╵devant l’Eternel ╵les péchés que j’ai commis. » Alors tu m’as déchargé ╵du poids de ma faute. Pause