Sòm 10:11-18
Sòm 10:11-18 1998 Haïtienne (HAT98)
Mechan yo di nan kè yo: — Bondye p'ap okipe bagay konsa. Li fèmen je li, li p'ap janm wè yo. Leve non, Senyè! Vin sove mwen! Bondye, pa bliye moun y'ap peze yo! Ki jan mechan an fè ap meprize Bondye jouk pou li di nan kè l: Li p'ap pini mwen? Men, ou make tout bagay. Ou konnen soufrans ak lapenn lèzòm. Ou toujou pare pou ede yo. Moun ki san defans yo, se nan men ou yo lage kòz yo, paske ou toujou ede moun ki san papa. Kraze pouvwa mechan yo, pouvwa moun k'ap fè mal yo. Fè yo rann kont pou sa yo fè, jouk yo disparèt nèt devan je ou. Senyè a, se wa li ye depi tout tan ak pou tout tan. Moun lòt nasyon yo gen pou disparèt nan peyi li a. Senyè, wa koute moun ki soumèt devan ou lè y'ap lapriyè. W'a ba yo kouray. W'a tande rèl moun y'ap peze yo, rèl timoun ki san papa yo. W'a fè yo jistis. Konsa, lèzòm ki fèt ak pousyè tè p'ap kapab fè moun pè ankò.
Sòm 10:11-18 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Celui-là se dit : « Dieu oublie, il ne veut rien savoir. Il ne voit jamais rien. » Lève-toi, SEIGNEUR ! Ô Dieu, fais quelque chose, n’oublie pas les gens sans défense ! L’homme mauvais se moque de toi. Pourquoi ? Il se dit : « Dieu ne va pas me demander des comptes. » Mais toi, ô Dieu, tu vois tout : tu regardes ceux qui souffrent et qui sont malheureux. Ils sont dans tes mains. Celui qui est sans appui met sa confiance en toi, et c’est toi qui viens au secours de l’orphelin. Détruis le pouvoir de l’homme mauvais, du méchant ! Alors tu pourras chercher le mal qu’il a fait, tu ne trouveras plus rien. Le SEIGNEUR est roi pour toujours, les autres peuples ont disparu de son pays. SEIGNEUR, tu entends le désir des gens simples, tu les encourages, tu les écoutes. Tu fais justice aux orphelins, à ceux qu’on écrase sous la violence. Ainsi, personne, sur la terre, ne pourra plus faire trembler les autres.
Sòm 10:11-18 New International Version (NIV)
He says to himself, “God will never notice; he covers his face and never sees.” Arise, LORD! Lift up your hand, O God. Do not forget the helpless. Why does the wicked man revile God? Why does he say to himself, “He won’t call me to account”? But you, God, see the trouble of the afflicted; you consider their grief and take it in hand. The victims commit themselves to you; you are the helper of the fatherless. Break the arm of the wicked man; call the evildoer to account for his wickedness that would not otherwise be found out. The LORD is King for ever and ever; the nations will perish from his land. You, LORD, hear the desire of the afflicted; you encourage them, and you listen to their cry, defending the fatherless and the oppressed, so that mere earthly mortals will never again strike terror.
Sòm 10:11-18 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Il se dit : « Dieu oubliera vite, il ne regarde pas par là ; ╵d’ailleurs, il ne voit jamais rien ! » Lève-toi, Eternel ! ╵Dieu, interviens ! Et n’oublie pas les malheureux ! Pourquoi donc le méchant ╵se moque-t-il de toi, et pourquoi se dit-il : ╵« Dieu ne demande pas de comptes » ? Pourtant, toi, tu vois bien ╵la peine et la souffrance, tu veilles pour tout prendre en mains ! Le faible s’abandonne à toi, tu viens en aide à l’orphelin. Abats la force du méchant, ce criminel ! Et fais-le rendre compte ╵du mal qu’il a commis ╵pour qu’il n’en reste plus de trace. L’Eternel est Roi à jamais, et les peuples païens ╵disparaîtront de sur sa terre. Eternel, tu entends ╵les attentes des affligés. Tu leur redonnes du courage ╵et tu prêtes l’oreille pour faire droit à l’orphelin, ╵ainsi qu’à l’opprimé, et pour que l’homme, ╵cette créature terrestre ╵cesse de semer la terreur.