Pwovèb 28:1-28

Pwovèb 28:1-28 1998 Haïtienne (HAT98)

Mechan pa bezwen moun dèyè yo pou yo kouri. Men moun ki mache dwat, yo brav kou lyon. Lè nan yon peyi moun ap fè sa ki mal, chak jou gen yon lòt chèf. Men, avèk yon moun ki gen konprann, ki konnen sa l'ap fè, gouvènman an ap kanpe pou lontan. Yon pòv k'ap peze pi pòv pase l, se tankou yon gwo lapli ki gate tout jaden nèt. Moun ki pa respekte lalwa bay mechan pye sou moun. Men moun ki fè sa lalwa mande, se moun ki pran pozisyon kont mechan. Mechan pa konnen sa ki rele jistis. Men moun k'ap sèvi Senyè a konprann tout bagay. Pito ou pòv men ou serye, pase pou ou rich men ou vòlè. Yon jenn gason ki fè tou sa lalwa mande, se pitit ki gen lespri. Men, moun ki fè zanmi ak vakabon se yon wont pou papa l. Moun ki vin rich nan prete moun lajan, nan bay kout ponya, se anpile y'ap anpile lajan pou moun ki konn pran ka malere. Lè ou refize fè sa lalwa mande ou fè a, ata lapriyè w'ap fè a p'ap fè Bondye plezi. Lè yon moun chache pran tèt yon nonm serye pou fè l fè sa ki mal, se li menm k'ap pran nan pèlen an. Men moun serye a va jwenn bon rekonpans. Yon nonm rich mete nan tèt li li gen bon konprann. Men, yon pòv ki gen lespri ap dekouvri l. Lè se moun k'ap fè sa ki dwat ki rive chèf, se fèt pou tout moun. Men, lè se mechan an ki rive chèf, tout moun al kache. Moun k'ap kache peche p'ap janm wè zafè yo mache. Men, Bondye va gen pitye pou moun ki rekonèt peche yo, pou moun ki chanje lavi yo. Ala bon sa bon pou moun ki toujou gen krentif pou Bondye! Men, moun k'ap fè tèt di ak Bondye ap wè malè tonbe sou yo. Yon chèf malveyan se tankou lyon ki move, tankou lous ki grangou. Pòv malere san sekou devan yo. Lè yon chèf pa gen konprann, l'ap peze moun, l'ap fè mechanste. Men, moun ki pa vle wè moun k'ap vòlò ap gouvènen lontan. Lè yon moun touye yon lòt, konsyans li boulvèse l, l'ap kouri chache lanmò. Piga pèsonn chache kenbe l. Malè p'ap rive moun k'ap mennen yon lavi san repwòch. Men, moun ki pa serye, k'ap mache pye gaye, y'ap rete konsa, y'ap tonbe. Moun ki travay di nan jaden li ap jwenn kont danre pou li manje. Men moun k'ap fè bagay ki p'ap sèvi anyen ap toujou pòv. Yon nonm ki serye nan sa l'ap fè ap jwenn anpil benediksyon. Men, yo p'ap manke pini moun k'ap prese pou l rich. Sa pa bon pou gade moun sou figi. Men, pou nenpòt ti kraze kòb, yon jij ka fè betiz. Moun ki anvi tout toujou ap prese pou yo rich. Yo pa wè grangou k'ap tann yo pi devan. Lè ou rale zòrèy yon moun, pita l'ap gen plis konsiderasyon pou ou pase pou moun k'ap achte figi l. Moun k'ap vòlò papa l ak manman l, epi k'ap di nan kè l: Se pa anyen sa, li menmman parèyman ak moun k'ap mache brize. Moun ki anvi tout pou yo ap toujou nan kont. Men, moun ki mete konfyans yo nan Senyè a p'ap janm manke anyen. Moun ki gen konfyans nan sa li santi sèlman, se moun fou yo ye. Men moun ki aji ak bon konprann ap gen sekirite. Moun ki bay pòv p'ap janm manke anyen. Men, moun ki fè tankou li pa wè pòv yo chaje ak madichon. Lè se mechan ki rive chèf, tout moun al kache. Men, tonbe mechan yo tonbe, moun k'ap mache dwat yo kanpe ankò.

Pwovèb 28:1-28 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Celui qui agit mal fuit, même si personne ne le poursuit. Mais celui qui agit bien est aussi sûr de lui qu’un jeune lion. Quand un pays se soulève, il y a beaucoup de chefs. Mais quand son dirigeant est intelligent et a de l’expérience, son pouvoir reste solide. Un dictateur qui écrase les faibles est comme une pluie qui détruit les récoltes. Ceux qui ne respectent pas la loi font des compliments aux gens mauvais. Mais ceux qui respectent cette loi leur résistent. Les gens mauvais ne comprennent rien au respect des lois, mais ceux qui cherchent le SEIGNEUR comprennent tout. Un pauvre qui se conduit honnêtement vaut mieux qu’un riche qui suit un chemin tordu. Un enfant qui obéit à la loi est intelligent, mais celui qui fréquente les gens de mauvaise vie couvre son père de honte. Si une personne prête de l’argent avec des intérêts trop élevés et devient riche, sa fortune ira à quelqu’un qui est bon pour les pauvres. Si quelqu’un ferme ses oreilles pour ne pas écouter la loi, même sa prière est un acte horrible. Celui qui entraîne les gens droits sur un mauvais chemin tombera dans le trou qu’il a creusé. Mais les gens honnêtes posséderont le bonheur. Le riche croit qu’il est sage. Pourtant, une personne pauvre mais intelligente sait ce qu’il vaut vraiment. Quand ceux qui agissent bien sont victorieux, il y a une grande fête. Mais quand ceux qui agissent mal prennent le pouvoir, tout le monde se cache. Celui qui cache ses fautes ne réussira pas. Mais celui qui les reconnaît et les abandonne est pardonné. Il est heureux, celui qui a toujours peur de mal faire. Mais quelqu’un de têtu connaîtra le malheur. Un mauvais chef qui écrase un peuple de malheureux est comme un lion qui rugit, comme un animal sauvage qui bondit. Un chef stupide passe son temps à voler les gens. Mais celui qui déteste les gains malhonnêtes vivra longtemps. Un assassin fuira jusqu’à sa tombe : il ne faut pas l’arrêter. Celui qui mène une vie honnête sera sauvé. Mais celui qui mène une double vie se perdra dans l’une ou dans l’autre. Quelqu’un qui cultive son champ aura toujours à manger. Mais celui qui s’occupe de choses sans valeur sera toujours pauvre. Une personne fidèle sera couverte de bénédictions. Mais celle qui se dépêche de devenir riche sera punie un jour. Ce n’est pas bien de faire des différences entre les gens. Pourtant, certains peuvent être injustes pour un petit cadeau. Celui qui est jaloux du bien des autres court après la richesse. Et il ne sait pas que la misère tombera sur lui. Finalement nous apprécions davantage une personne qui nous fait des reproches que celle qui nous félicite. Celui qui vole son père et sa mère en disant : « Ce n’est pas une faute », ne vaut pas mieux qu’un bandit. Celui qui est jaloux du bien des autres provoque des disputes. Mais celui qui met sa confiance dans le SEIGNEUR deviendra riche. Quelqu’un qui met sa confiance en lui-même est un sot. Mais celui qui se conduit avec sagesse échappe aux dangers. La personne qui donne aux pauvres ne manquera de rien. Mais celle qui refuse de les regarder sera couverte de malédictions. Quand ceux qui agissent mal prennent le pouvoir, tout le monde se cache. Quand ils meurent, ceux qui agissent bien deviennent plus nombreux.

Pwovèb 28:1-28 New International Version (NIV)

The wicked flee though no one pursues, but the righteous are as bold as a lion. When a country is rebellious, it has many rulers, but a ruler with discernment and knowledge maintains order. A ruler who oppresses the poor is like a driving rain that leaves no crops. Those who forsake instruction praise the wicked, but those who heed it resist them. Evildoers do not understand what is right, but those who seek the LORD understand it fully. Better the poor whose walk is blameless than the rich whose ways are perverse. A discerning son heeds instruction, but a companion of gluttons disgraces his father. Whoever increases wealth by taking interest or profit from the poor amasses it for another, who will be kind to the poor. If anyone turns a deaf ear to my instruction, even their prayers are detestable. Whoever leads the upright along an evil path will fall into their own trap, but the blameless will receive a good inheritance. The rich are wise in their own eyes; one who is poor and discerning sees how deluded they are. When the righteous triumph, there is great elation; but when the wicked rise to power, people go into hiding. Whoever conceals their sins does not prosper, but the one who confesses and renounces them finds mercy. Blessed is the one who always trembles before God, but whoever hardens their heart falls into trouble. Like a roaring lion or a charging bear is a wicked ruler over a helpless people. A tyrannical ruler practices extortion, but one who hates ill-gotten gain will enjoy a long reign. Anyone tormented by the guilt of murder will seek refuge in the grave; let no one hold them back. The one whose walk is blameless is kept safe, but the one whose ways are perverse will fall into the pit. Those who work their land will have abundant food, but those who chase fantasies will have their fill of poverty. A faithful person will be richly blessed, but one eager to get rich will not go unpunished. To show partiality is not good— yet a person will do wrong for a piece of bread. The stingy are eager to get rich and are unaware that poverty awaits them. Whoever rebukes a person will in the end gain favor rather than one who has a flattering tongue. Whoever robs their father or mother and says, “It’s not wrong,” is partner to one who destroys. The greedy stir up conflict, but those who trust in the LORD will prosper. Those who trust in themselves are fools, but those who walk in wisdom are kept safe. Those who give to the poor will lack nothing, but those who close their eyes to them receive many curses. When the wicked rise to power, people go into hiding; but when the wicked perish, the righteous thrive.

Pwovèb 28:1-28 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Les criminels prennent la fuite sans que personne les poursuive. Les justes sont confiants comme un jeune lion. Quand la révolte règne dans un pays, les chefs se multiplient, mais, avec un homme intelligent et qui a du savoir, l’ordre règne. Un homme pauvre qui opprime les indigents est comme une pluie dévastatrice qui provoque la disette. Ceux qui abandonnent la loi exaltent le criminel, mais ceux qui obéissent à la loi le combattent. Ceux qui s’adonnent au mal ne comprennent rien à la droiture, mais ceux qui s’attachent à l’Eternel comprennent tout. Mieux vaut un pauvre qui se conduit de façon intègre qu’un riche qui suit des chemins tortueux. Qui observe la loi est un fils intelligent, qui recherche la compagnie des jouisseurs fait honte à son père. Celui qui augmente sa fortune par un intérêt usurier amasse des biens pour celui qui a compassion des pauvres. Si quelqu’un se détourne pour ne pas écouter la loi, sa prière même est en horreur à Dieu. Qui égare les justes dans une mauvaise voie tombera lui-même dans la fosse qu’il a creusée, mais les hommes intègres connaîtront le bonheur. L’homme riche se prend pour un sage, mais le pauvre qui est intelligent le démasque. Quand les justes triomphent, c’est magnifique, mais quand les méchants accèdent au pouvoir, chacun se tient caché. Qui cache ses fautes ne prospérera pas, qui les avoue et les délaisse obtient miséricorde. Heureux l’homme qui a constamment la crainte de faire du mal, mais celui qui s’obstine tombera dans le malheur. Un souverain méchant régnant sur un peuple pauvre est comme un lion rugissant ou un ours qui charge. Un despote dépourvu d’intelligence multiplie les exactions, mais celui qui déteste le gain mal acquis vivra de longs jours. L’homme accablé à cause du meurtre qu’il a commis court vers la tombe : que personne ne l’en empêche ! Qui mène une vie intègre trouvera le salut, mais l’homme corrompu qui suit deux chemins à la fois tombera dans l’un ou l’autre. Qui travaille sa terre aura du pain en abondance, qui court après des futilités sera rassasié de misère. L’homme loyal sera comblé de bénédictions, mais qui veut s’enrichir rapidement ne restera pas impuni. Celui qui est partial n’agit pas bien, et pourtant, un homme est capable de faire le mal pour une bouchée de pain. L’homme envieux se hâte de s’enrichir, il ne se rend pas compte que la pauvreté va fondre sur lui. Qui reprend son prochain gagnera finalement sa faveur, plutôt que l’homme au langage flatteur. Qui dépouille son père et sa mère et prétend que ce n’est pas un péché est le compagnon de celui qui détruit. L’homme insatiable suscite des querelles, mais celui qui se confie en l’Eternel connaîtra l’abondance. Qui se fie à ses propres pensées n’est qu’un insensé, mais celui qui suit la voie de la sagesse échappera aux dangers. Qui donne aux pauvres ne sera pas dans le besoin, qui se bouche les yeux à la misère d’autrui se charge de beaucoup de malédictions. Quand les méchants parviennent au pouvoir, tout le monde se cache, mais quand ils succombent, les justes se multiplient.