Malachi 3:11-12
Malachi 3:11-12 1998 Haïtienne (HAT98)
Mwen p'ap kite chini vini pou detwi rekòt jaden nou ankò, ni pou anpeche pye rezen nou yo donnen. Se Senyè ki gen tout pouvwa a menm ki di sa. Lè sa a, moun toupatou sou latè va rekonèt jan Bondye beni nou, paske sa pral bon nèt pou moun k'ap viv nan peyi nou an. Se Senyè ki gen tout pouvwa a ki di sa.
Malachi 3:11-12 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Pour vous, je détournerai les criquets : ils ne détruiront pas vos récoltes, ils n’empêcheront pas vos vignes de donner du raisin. Je le promets, moi, le SEIGNEUR de l’univers. Tous les autres peuples diront que vous êtes heureux, car la vie sera très agréable dans votre pays, je le dis, moi le SEIGNEUR de l’univers. »
Malachi 3:11-12 New International Version (NIV)
I will prevent pests from devouring your crops, and the vines in your fields will not drop their fruit before it is ripe,” says the LORD Almighty. “Then all the nations will call you blessed, for yours will be a delightful land,” says the LORD Almighty.
Malachi 3:11-12 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Pour vous, je réprimerai l’insecte qui dévore. Il ne détruira plus les produits de vos terres, et vos vignes, dans vos campagnes, ne manqueront plus de donner leurs fruits, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes. Et tous les autres peuples vous diront bienheureux, car vous serez alors un pays de délices, déclare l’Eternel, le Seigneur des armées célestes.