Jozye 11:4-6
Jozye 11:4-6 1998 Haïtienne (HAT98)
Tout wa yo vini avèk tout sòlda yo. Sa te fè yon gwo lame sòlda pèsonn pat ka konte, ou ta di grenn sab bò lanmè, avèk yon kantite chwal ak cha lagè. Wa yo pran randevou, yo mete tout sòlda yo ansanm. Yo rive, yo moute kan yo yonn sou kote lòt, toupre dlo Mewòm yo, pou yo atake pèp Izrayèl la. Senyè a di Jozye konsa: — Ou pa bezwen pè moun sa yo! Denmen, lè konsa, m'ap fè nou wè tout tonbe mouri la devan je nou. Nou menm, nou pral koupe jarèt tout chwal yo, epi n'ap boule cha yo.
Jozye 11:4-6 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Tous les rois se mettent en route avec beaucoup de soldats. Ils sont aussi nombreux que les grains de sable au bord de la mer. Ils partent avec beaucoup de chevaux et beaucoup de chars. Tous ces rois se réunissent et ils viennent installer leur camp ensemble près des sources de Mérom pour attaquer les Israélites. Le SEIGNEUR dit à Josué : « N’aie pas peur d’eux. Demain, à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au peuple d’Israël. Tu couperas les jarrets de leurs chevaux et tu brûleras leurs chars. »
Jozye 11:4-6 New International Version (NIV)
They came out with all their troops and a large number of horses and chariots—a huge army, as numerous as the sand on the seashore. All these kings joined forces and made camp together at the Waters of Merom to fight against Israel. The LORD said to Joshua, “Do not be afraid of them, because by this time tomorrow I will hand all of them, slain, over to Israel. You are to hamstring their horses and burn their chariots.”
Jozye 11:4-6 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Tous ces rois se mirent en campagne avec leurs armées au complet. C’était une multitude innombrable comme les grains de sable des bords de la mer, et ils étaient équipés d’un nombre énorme de chevaux et de chars de guerre. Ils se donnèrent rendez-vous et vinrent établir leur camp près des eaux de Mérom, pour attaquer Israël. L’Eternel dit à Josué : N’aie pas peur d’eux, car demain à cette heure-ci, je les livrerai tous, blessés à mort, au pouvoir d’Israël ; tu couperas les jarrets à leurs chevaux et tu brûleras leurs chars.