Jonas 4:9-11
Jonas 4:9-11 1998 Haïtienne (HAT98)
Men, Bondye mande l konsa: — Jonas, ou kwè ou gen rezon fache konsa pou yon ti pye masketi? Jonas reponn li: — Wi. Mwen gen rezon fache. M fache pou m mouri. Lè sa a, Senyè a reponn li: — Anhan! Ou pran lapenn pou yon ti pye maskreti ki pa koute ou anyen. Se pa ou ki te fè li grandi. Li pran yon sèl nwit pou li grandi. Apre yon sèl jou, li mouri. Epi ou pa ta vle wè mwen gen pitye pou Niniv, kalite gwo vil sa a, kote ki gen depase Sanvenmil (120.000) moun ki pa ka fè diferans ant byen ak mal, epi ak yon kantite bèt mete sou sa! epi kote ki gen yon kantite bèt mete sou sa!
Jonas 4:9-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Dieu demande à Jonas : « Est-ce que tu as raison de te mettre en colère à cause de cette plante ? » Jonas répond : « Oui, j’ai bien raison de me mettre en colère et de souhaiter la mort ! » Le SEIGNEUR lui dit : « Toi, tu as pitié de cette plante. Pourtant, elle ne t’a demandé aucun travail. Ce n’est pas toi qui l’as fait pousser. En une nuit elle a grandi, en une nuit elle a séché. À Ninive, il y a plus de 120 000 habitants qui ne savent pas ce qui est bon pour eux. Il y a aussi beaucoup d’animaux. Alors, est-ce que je ne peux pas, moi, avoir pitié de cette grande ville de Ninive ? »
Jonas 4:9-11 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Bondye di Jonas: “Èske ou santi w fache vre, poutèt ou pèdi pye maskriti a?” Jonas reponn: “Wi, mwen ta pito m mouri tanpou m viv yon lavi konsa!” SENYÈ a di Jonas: “Ou pa fè anyen pou pye maskriti a. Se pa ni ou ki te plante l, ni ou ki te fè l grandi. Li pouse pandan yon nuit epi li mouri nan nuit apre a. Si ou ka fache kon sa pou yon plant, mwen menm tou, m ka gen pitye pou yon gran vil tankou Niniv ki genyen anpil moun ak zannimo k ap viv ladan l. Genyen plis pase sanven mil (120,000) moun nan vil sa a ki pa konnen ni sa ki byen ni sa ki mal.”
Jonas 4:9-11 New International Version (NIV)
But God said to Jonah, “Is it right for you to be angry about the plant?” “It is,” he said. “And I’m so angry I wish I were dead.” But the LORD said, “You have been concerned about this plant, though you did not tend it or make it grow. It sprang up overnight and died overnight. And should I not have concern for the great city of Nineveh, in which there are more than a hundred and twenty thousand people who cannot tell their right hand from their left—and also many animals?”
Jonas 4:9-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Dieu demanda à Jonas : Fais-tu bien de te mettre en colère à cause de ce ricin ? Il répondit : Oui, je fais bien de me mettre en colère au point de désirer la mort. Alors l’Eternel lui dit : Tu t’apitoies sur ce ricin qui ne t’a coûté aucune peine, que tu n’as pas fait pousser, et qui est sorti de terre en l’espace d’une nuit et a péri la nuit suivante. Et tu voudrais que moi, je n’aie pas pitié de Ninive, de cette grande ville où vivent plus de cent vingt mille personnes qui ne savent pas distinguer le bien du mal, sans compter des animaux en grand nombre !