Ezayi 52:7-10
Ezayi 52:7-10 1998 Haïtienne (HAT98)
Ala bèl sa bèl lè ou wè l'ap parèt sou mòn yo mesaje k'ap kouri pote bon nouvèl k'ap bay kè poze a! L'ap fè konnen delivrans Bondye a. L'ap di moun Siyon yo: Se Bondye ou la k'ap gouvènen! Faksyonè ou yo ap rele. Y'ap rele ansanm tèlman yo kontan. Y'ap wè, se ak pwòp je yo y'a wè Senyè a k'ap tounen sou mòn Siyon an! Pete rele, fè fèt ansanm, nou menm vye miray mazi lavil Jerizalèm yo! Paske Senyè a bay pèp li a kouray ankò, li delivre lavil Jerizalèm. Senyè a fè tout nasyon yo wè fòs kouraj li ki apa nèt la. Toupatou sou latè, yo wè jan Bondye nou an ap delivre pèp li a.
Ezayi 52:7-10 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quelle joie de voir arriver sur les montagnes un messager qui apporte une bonne nouvelle ! Il annonce la paix, le bonheur et le salut. Il te dit, Jérusalem : « Ton Dieu est roi. » Écoute les hommes que tu as placés comme sentinelles. Tous ensemble, ils crient de joie, parce qu’ils voient de leurs propres yeux le SEIGNEUR revenir à Sion. Ruines de Jérusalem, poussez des cris de joie ! Le SEIGNEUR redonne de l’espoir à son peuple, il libère Jérusalem. Devant tous les peuples, il montre sa puissance sainte. Et jusqu’au bout du monde, on verra comment notre Dieu nous sauve.
Ezayi 52:7-10 New International Version (NIV)
How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns!” Listen! Your watchmen lift up their voices; together they shout for joy. When the LORD returns to Zion, they will see it with their own eyes. Burst into songs of joy together, you ruins of Jerusalem, for the LORD has comforted his people, he has redeemed Jerusalem. The LORD will lay bare his holy arm in the sight of all the nations, and all the ends of the earth will see the salvation of our God.
Ezayi 52:7-10 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Comme il est beau de voir ╵sur les montagnes les pas du messager ╵d’une bonne nouvelle, qui annonce la paix, qui parle de bonheur, et qui annonce le salut, qui dit à Sion : « Ton Dieu règne. » On entend tes guetteurs, ils élèvent la voix, ils crient de joie ensemble car de leurs propres yeux ils voient l’Eternel arriver ╵de nouveau à Sion. Poussez des cris de joie, ╵ensemble faites éclater ╵votre allégresse, vous, ruines de Jérusalem ! Car l’Eternel ╵a consolé son peuple et délivré Jérusalem. L’Eternel a manifesté ╵sa puissance et sa sainteté aux yeux de toutes les nations, et tous les confins de la terre ╵verront la délivrance ╵qu’apporte notre Dieu.