Ezayi 52:6-7
Ezayi 52:6-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Men jou sa a, pèp mwen an va konnen kijan yo rele mwen. Y'a konnen se mwen menm menm ki di: Men mwen! Ala bèl sa bèl lè ou wè l'ap parèt sou mòn yo mesaje k'ap kouri pote bon nouvèl k'ap bay kè poze a! L'ap fè konnen delivrans Bondye a. L'ap di moun Siyon yo: Se Bondye ou la k'ap gouvènen!
Ezayi 52:6-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
C’est pourquoi, un jour, mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il va savoir que c’est moi qui dis : j’arrive ! » Quelle joie de voir arriver sur les montagnes un messager qui apporte une bonne nouvelle ! Il annonce la paix, le bonheur et le salut. Il te dit, Jérusalem : « Ton Dieu est roi. »
Ezayi 52:6-7 New International Version (NIV)
Therefore my people will know my name; therefore in that day they will know that it is I who foretold it. Yes, it is I.” How beautiful on the mountains are the feet of those who bring good news, who proclaim peace, who bring good tidings, who proclaim salvation, who say to Zion, “Your God reigns!”
Ezayi 52:6-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
C’est pourquoi mon peuple va savoir qui je suis. Oui, il saura en ce jour-là que c’est moi qui ai dit : Je viens ! Comme il est beau de voir ╵sur les montagnes les pas du messager ╵d’une bonne nouvelle, qui annonce la paix, qui parle de bonheur, et qui annonce le salut, qui dit à Sion : « Ton Dieu règne. »