Ezayi 33:15-16
Ezayi 33:15-16 1998 Haïtienne (HAT98)
Moun k'ap chape, se moun k'ap mache dwat yo, moun ki pa nan bay manti, moun ki pa sèvi ak pouvwa yo pou pwofite sou lòt moun, moun ki pa asepte lajan sou kote, moun ki pa dakò ak moun k'ap fè plan pou fè mechanste, moun ki pa mele ak moun k'ap fè sa ki mal. Se moun konsa ki pral rive nan lavi. Tankou yon moun ki nan yon gwo fò byen wo, anyen p'ap rive l: l'ap toujou jwenn manje pou l manje ak dlo pou l bwè.
Ezayi 33:15-16 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
– C’est l’homme qui vit en faisant ce qui est juste, et qui dit la vérité. Voici comment il se conduit : il refuse les avantages obtenus par la violence, il repousse ceux qui veulent l’acheter avec des cadeaux. Il ferme ses oreilles quand on parle de tuer quelqu’un. Il ferme les yeux pour ne pas voir le mal. Cet homme-là habitera en sécurité sur les hauteurs. Il aura pour abri les fentes des rochers. Il aura toujours à manger, et toujours de l’eau à boire.
Ezayi 33:15-16 New International Version (NIV)
Those who walk righteously and speak what is right, who reject gain from extortion and keep their hands from accepting bribes, who stop their ears against plots of murder and shut their eyes against contemplating evil— they are the ones who will dwell on the heights, whose refuge will be the mountain fortress. Their bread will be supplied, and water will not fail them.
Ezayi 33:15-16 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Celui qui se conduit ╵selon ce qui est juste et qui parle toujours ╵selon ce qui est droit, qui rejette les gains ╵acquis par extorsion, qui n’accepte jamais ╵de pots-de-vin, qui ferme ses oreilles ╵aux propos criminels, qui se bouche les yeux ╵pour ne pas voir le mal ; cet homme habitera ╵dans des lieux élevés ; des rochers fortifiés ╵lui serviront d’abri, son pain lui sera assuré, et l’eau ne lui manquera pas.