Ebre 10:32-39
Ebre 10:32-39 1998 Haïtienne (HAT98)
Chonje sa ki te rive nou nan tan lontan. Lè sa a, nou te fenk fin resevwa limyè Bondye a, nou te soufri anpil. Men, nou te kenbe fèm nan batay la. Yon lè, se nou menm yo t'ap joure, yo t'ap maltrete devan tout moun. Yon lòt lè, se nou menm, pou tèt pa nou, ki te al pran pou moun yo t'ap joure yo, pou moun yo t'ap maltrete yo. Nou te soufri ansanm ak tout moun ki te nan prizon. Menm lè yo te sezi tout byen nou yo, nou te kontan asepte pèdi yo, paske nou te konnen nou gen yon richès ki pi bon, k'ap la pou tout tan. Pa pèdi lasirans nou te genyen an. Paske, gen yon gwo rekonpans ladan li. Men, nou bezwen pasyans pou nou ka fè sa Bondye vle, pou nou ka resevwa sa l te pwomèt la. Paske, men sa ki ekri nan Liv la: Nan yon ti tan ankò, sa p'ap pran lontan, Moun ki gen pou vini an ap vini, Li p'ap pran reta. Moun mwen fè gras la ap viv, paske li gen konfyans nan mwen. Men, si l vire do l tounen fè bak, li p'ap fè kè m kontan. Nou menm, nou p'ap fè tankou moun sa yo k'ap tounen dèyè, k'ap pèdi tèt yo. N'ap fè tankou moun ki kenbe fèm nan Bondye, moun k'ap delivre nanm yo.
Ebre 10:32-39 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Rappelez-vous ce qui s’est passé autrefois quand vous avez reçu la lumière de Dieu. Tout de suite après, vous avez beaucoup souffert et vous avez résisté en combattant durement. Ou bien on vous a insultés et on vous a fait souffrir devant tout le monde, ou encore, vous avez soutenu ceux qu’on traitait de cette façon. En effet, vous avez souffert avec ceux qui étaient en prison. Vous avez accepté avec joie qu’on vous arrache vos biens, parce que vous le saviez : vous possédiez une richesse plus grande et qui dure toujours. Alors ne perdez pas votre confiance, grâce à elle, vous recevrez une grande récompense. Vous avez besoin de patience pour faire ce que Dieu veut et obtenir ce qu’il promet. En effet, les Livres Saints disent : « Encore un peu de temps, très peu de temps, et celui qui vient sera là, il va venir bientôt. » Dieu dit : « Celui qui croit en moi est juste, et par là, il aura la vie. Mais s’il retourne en arrière, je ne mettrai plus ma joie en lui. » Nous, nous ne faisons pas partie de ceux qui retournent en arrière et qui se perdent. Nous croyons en Dieu, et nous serons sauvés.
Ebre 10:32-39 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Sonje jan nou te rete fidèl depi nan kòmansman lè nou te fèk aprann verite a. Nou te nan gwo batay, te gen anpil soufrans, men nou te kenbe fèm. Pafwa yo te konn di nou move bagay epi yo te konn trete nou mal devan tout moun. Gen lòt fwa se nou menm menm ki t ap ede moun yo te konn bay kalite tretman konsa. Wi, nou te ede moun ki nan prizon, nou te pataje soufrans yo. Nou te menm aksepte pou yo sezi byen nou ak kè kontan paske nou te konnen nou gen yon richès ki pi gran, yon richès k ap dire tout tan. Konsa, kenbe menm kouray nou te genyen nan tan pase yo. Nou p ap pèdi sa, Bondye ap rekonpanse nou san mezire. Nou bezwen pasyans pou n fè sa Bondye vle nou fè, epi pou n jwenn sa l pwomèt nou. Se li menm ki di: “Talè konsa, sila ki gen pou vini an pral vini, epi li p ap anreta. Moun Bondye aksepte a, ap viv pa lafwa. Men mwen p ap pran plezi nan okenn moun k ap rale kò l dèyè poutèt lapèrèz.” Men nou menm, nou pa pami moun k ap rale kò yo dèyè epi ki pèdi. Nou fè pati moun ki gen lafwa epi ki sove.
Ebre 10:32-39 New International Version (NIV)
Remember those earlier days after you had received the light, when you endured in a great conflict full of suffering. Sometimes you were publicly exposed to insult and persecution; at other times you stood side by side with those who were so treated. You suffered along with those in prison and joyfully accepted the confiscation of your property, because you knew that you yourselves had better and lasting possessions. So do not throw away your confidence; it will be richly rewarded. You need to persevere so that when you have done the will of God, you will receive what he has promised. For, “In just a little while, he who is coming will come and will not delay.” And, “But my righteous one will live by faith. And I take no pleasure in the one who shrinks back.” But we do not belong to those who shrink back and are destroyed, but to those who have faith and are saved.
Ebre 10:32-39 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Rappelez-vous au contraire les premiers temps où, après avoir été éclairés par Dieu, vous avez enduré les souffrances d’un rude combat. Car tantôt vous avez été exposés publiquement aux injures et aux mauvais traitements, tantôt vous vous êtes rendus solidaires de ceux qui étaient traités de cette manière-là. Oui, vous avez pris part à la souffrance des prisonniers et vous avez accepté avec joie d’être dépouillés de vos biens, car vous vous saviez en possession de richesses plus précieuses, et qui durent toujours. N’abandonnez donc pas votre assurance : une grande récompense lui appartient. Car il vous faut de la persévérance, afin qu’après avoir accompli la volonté de Dieu vous obteniez ce qu’il a promis. Encore un peu de temps, un tout petit peu de temps , et celui qui doit venir viendra, ╵ il ne tardera pas. Celui qui est juste à mes yeux ╵ vivra par la foi, mais s’il retourne en arrière, ╵ je ne prends pas plaisir en lui . Quant à nous, nous ne sommes pas de ceux qui retournent en arrière pour aller se perdre, mais de ceux qui ont la foi pour être sauvés.