Ebre 1:6-14
Ebre 1:6-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Men, lè Bondye t'ap voye premye Pitit li a sou latè, li te di: Se pou tout zanj Bondye yo adore li. Lè l t'ap pale sou zanj li yo, li te di: Bondye fè zanj li yo tounen van. Li fè sèvitè l yo tounen flanm dife. Men, lè l'ap pale sou Pitit li a, li di: O Bondye, gouvènman ou lan la pou tout tan. W'ap gouvènen san patipri tankou yon wa nan peyi ou la. Ou te renmen tou sa ki byen. Ou te rayi tou sa ki mal. Se poutèt sa, Bondye ki Bondye ou la chwazi ou. Li fè kè ou kontan nèt ale, li fè pou ou bagay li pa fè pou lòt zanmi ou yo. Yon lòt fwa, li di ankò: Se ou menm, Mèt la, Bondyeki te kreye latè nan konmansman. Se avèk men ou ou te fè syèl la. Yo gen pou yo disparèt, men ou menm w'ap toujou la. Yo gen pou yo fini tankou rad. W'ap vlope yo tankou yon chemiz mete la. W'ap chanje yo tankou rad. Men ou menm, ou p'ap janm chanje, ou p'ap janm mouri. Bondye pa janm di okenn nan zanj li yo: Chita la sou bò dwat mwen, jouk tan mwen fè lènmi ou yo tounen yon ti ban pou lonje pye ou. Kisa zanj Bondye yo ye menm? Yo tout se yonn bann lespri k'ap sèvi Bondye. Se Bondye menm ki voye yo pou ede moun ki la pou jwenn delivrans yo.
Ebre 1:6-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Mais quand Dieu a envoyé son Fils premier-né dans le monde, il a dit : « Tous les anges de Dieu doivent l’adorer. » Voici ce que Dieu a dit au sujet des anges : « J’utilise les anges comme j’utilise les vents, ils me servent comme le font les éclairs. » Mais Dieu a dit à son Fils : « Tu es Dieu, ton pouvoir royal durera toujours. Tu gouvernes ton peuple avec justice, tu aimes ce qui est juste, tu détestes le mal. C’est pourquoi Dieu, ton Dieu, t’a choisi pour lui en versant sur ta tête une huile de fête. Il t’a préféré aux autres rois. » Dieu a dit aussi : « Au commencement, c’est toi, Seigneur, qui as créé la terre, et tes mains ont formé le ciel. Tout cela disparaîtra, mais toi, tu es toujours là. Le ciel et la terre s’useront comme des habits, tu les plieras comme un vêtement, oui, ils seront changés comme des habits. Mais toi, tu restes toujours le même, et ta vie ne finit pas. » Dieu n’a jamais dit à un ange : « Viens t’asseoir à ma droite, je vais mettre tes ennemis sous tes pieds. » Est-ce que les anges ne sont pas tous des esprits qui servent Dieu ? Dieu les envoie en mission : ils aident ceux qui doivent entrer en possession du salut.
Ebre 1:6-14 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Poutan, lè Bondye te pou chwazi pou voye premye pitit gason l lan nan mond lan, li di: “Se pou tout zanj Bondye yo adore Pitit la.” Men sa li di pou zanj yo: “Li fè zanj li yo tounen van Li fè sèvitè l yo tounen flanm dife.” Poutan, men sa li di pou Pitit la: “Bondye, wayòm ou an ap dire pou letènite. Ou sèvi ak otorite w pou bay jistis. Ou renmen sa ki dwat, ou rayi sa ki mal. Se sa k fè Bondye, Bondye w la mete w apa, li ba w plis kè kontan ak plis onè pase tout lòt kanmarad ou yo.” Men sa Bondye di ankò: “O SENYÈ a, ou kreye latè nan kòmansman, ou fè syèl la avèk men w. Tout bagay sa yo gen pou yo disparèt, men ou menm, ou toujou la. Yo gen pou yo vin ize tankou vye rad. Ou gen pou w plwaye yo tankou yon manto, ou gen pou w chanje yo menm jan moun chanje rad. Men ou menm, ou p ap janm chanje, epi lavi w p ap janm fin i.” Bondye pa janm di okenn nan zanj yo: “Chita adwat mwen, nan plas donè a jouktan m va fè lènmi w yo tonbe anba pouvwa w.” Èske zanj yo se pa espri ki nan sèvis Bondye yo ye? Bondye voye yo pou vin ede moun ki gen pou resevwa delivrans lan.
Ebre 1:6-14 New International Version (NIV)
And again, when God brings his firstborn into the world, he says, “Let all God’s angels worship him.” In speaking of the angels he says, “He makes his angels spirits, and his servants flames of fire.” But about the Son he says, “Your throne, O God, will last for ever and ever; a scepter of justice will be the scepter of your kingdom. You have loved righteousness and hated wickedness; therefore God, your God, has set you above your companions by anointing you with the oil of joy.” He also says, “In the beginning, Lord, you laid the foundations of the earth, and the heavens are the work of your hands. They will perish, but you remain; they will all wear out like a garment. You will roll them up like a robe; like a garment they will be changed. But you remain the same, and your years will never end.” To which of the angels did God ever say, “Sit at my right hand until I make your enemies a footstool for your feet”? Are not all angels ministering spirits sent to serve those who will inherit salvation?
Ebre 1:6-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Mais lorsqu’il introduit de nouveau le Premier-né dans le monde, il dit : Que tous les anges de Dieu ╵ se prosternent devant lui . Au sujet des anges, il dit : Il utilise ses anges comme des vents, et ses serviteurs comme des flammes de feu . Mais au sujet du Fils, il dit : Ton trône, ô Dieu, subsiste ╵ pour toute éternité, le sceptre de ton règne ╵ est sceptre d’équité. Tu aimes la justice, ╵ et tu détestes la méchanceté. Aussi, ô Dieu, ton Dieu ╵ t’a oint d’une huile d’allégresse et t’a ainsi fait roi, de préférence à tous tes compagnons . Il dit aussi : C’est toi, Seigneur, ╵ qui, au commencement, ╵ as posé les fondations de la terre. Le ciel est l’œuvre de tes mains. Ils périront, mais tu subsistes, tous s’useront comme un habit, comme un manteau, tu les enrouleras, comme un vêtement, tu les changeras. Mais toi, tu es toujours le même, tes années ne finiront pas . Or, auquel des anges Dieu a-t-il jamais dit : Viens siéger à ma droite jusqu’à ce que j’aie mis ╵ tes ennemis ╵ à terre sous tes pieds . En effet, que sont les anges ? Des esprits au service de Dieu, qui sont envoyés pour exercer un ministère en faveur de ceux qui vont hériter le salut.