Estè 4:12-17
Estè 4:12-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Lè Atach bay Madoche mesay Estè a, Madoche voye repons sa a bay Estè: — Pa mete nan tèt ou lè y'ap touye jwif yo w'ap chape paske se lakay wa a ou rete. Si ou konprann pou fèmen bouch ou nan yon ka konsa, tanpi pou ou. Pèp jwif la ap ka toujou jwenn delivrans. Men ou pa janm konnen si se pa pou ka pare kou sa a ki fè ou larenn jodi a. Estè voye reponn Madoche: — Ou mèt ale. Reyini dènye jwif ki nan lavil Souz. Fè yo fè jèn pou mwen. N'a pase twa jou twa nwit san manje san bwè. Mwen menm bò pa m ansanm ak sèvant mwen yo, nou pral fè jèn tou. Apre sa, m aval kote wa a, atout lalwa defann sa. Si se pou m mouri, m'a mouri. Madoche ale, li fè tou sa Estè te di l fè a.
Estè 4:12-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Quand Mardochée reçoit la réponse d’Esther, il lui fait dire ceci : « Ne t’imagine pas que toi seule, parmi tous les Juifs, tu pourras échapper au danger, parce que tu vis dans le palais royal. En effet, si tu refuses d’intervenir en cette occasion, les Juifs recevront de l’aide d’ailleurs, et ils seront sauvés. Mais toi, tu seras tuée et ta famille n’existera plus. Et qui sait ? C’est peut-être pour une situation comme celle-ci que tu es devenue reine. » Alors Esther envoie ce message à Mardochée : « Va réunir tous les Juifs qui se trouvent à Suse, et jeûnez pour moi. Pendant trois jours et trois nuits, ne mangez pas et ne buvez pas. Mes servantes et moi, nous agirons de la même façon de notre côté. Puis je me rendrai auprès du roi, même si c’est contraire à la loi. Et si je dois mourir, je mourrai ! » Alors Mardochée s’en va et il fait ce qu’Esther lui a demandé.
Estè 4:12-17 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Lè Madoche resevwa mesaj Estè voye ba li, li voye fè l repons sa a: “Pa met nan tèt ou paske ou rete nan palè wa a ou se sèl Jwif k ap chape. Si ou rete bouch be nan moman sa a, sekou ak libète Jwif yo ap soti kanmenm yon lòt kote. Men kanta pou ou menm ak tout fanmi papa w, nou tout ap peri. Sak pou di w se pa pou rezon sa menm yo chwazi m pou w vin rèn nan moman sa a!” Alò, Estè voye di Madoche konsa: “Ale rasanble tout Jwif ki nan vil Souz epi mande yo pou yo fè jèn pou mwen. Mande yo pou yo pa ni manje ni bwè pandan twa jou ak twa nuit. Mwen menm ak tout sèvant mwen yo ap jene tou. Apre sa, mwen pral kote wa a, menm si m vyole lwa a, jan l pase l pase, si pou m mouri, mwen va mouri.” Se kon sa Madoche pati epi li te fè tout sa Estè te mande l fè.
Estè 4:12-17 New International Version (NIV)
When Esther’s words were reported to Mordecai, he sent back this answer: “Do not think that because you are in the king’s house you alone of all the Jews will escape. For if you remain silent at this time, relief and deliverance for the Jews will arise from another place, but you and your father’s family will perish. And who knows but that you have come to your royal position for such a time as this?” Then Esther sent this reply to Mordecai: “Go, gather together all the Jews who are in Susa, and fast for me. Do not eat or drink for three days, night or day. I and my attendants will fast as you do. When this is done, I will go to the king, even though it is against the law. And if I perish, I perish.” So Mordecai went away and carried out all of Esther’s instructions.
Estè 4:12-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Lorsqu’on eut rapporté à Mardochée les paroles d’Esther, il lui fit répondre : Ne t’imagine pas qu’étant dans le palais impérial, tu seras épargnée à la différence de tous les autres Juifs ! Bien au contraire ! Car si tu persistes à garder le silence dans les circonstances présentes, le salut et la délivrance viendront d’ailleurs pour les Juifs, alors que toi et ta famille, vous périrez. D’ailleurs, qui sait si ce n’est pas en vue de telles circonstances que tu es devenue impératrice ? Alors Esther fit porter cette réponse à Mardochée : Va rassembler tous les Juifs qui se trouvent à Suse. Jeûnez pour moi, sans manger ni boire pendant trois jours et trois nuits. J’observerai de mon côté le même jeûne avec mes servantes. Ensuite, je me rendrai chez l’empereur, malgré la loi. Si je dois mourir, je mourrai ! Mardochée partit et fit ce qu’Esther lui avait commandé.