Efezyen 3:14-16
Efezyen 3:14-16 1998 Haïtienne (HAT98)
Wi, se poutèt sa, mwen tonbe ajenou devan Papa a, ki bay tout fanmi ki nan syèl la ak sou latè a non yo. M'ap mande Bondye pou li ban nou, dapre richès pouvwa li a, fòs ak kouray nan kè nou, pa mwayen pouvwa Sentespri a, pou nou ka grandi nan karaktè nou
Efezyen 3:14-16 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
C’est pourquoi je me mets à genoux devant Dieu le Père, de qui toute famille reçoit son nom dans les cieux et sur la terre. Oui, je lui demande de vous rendre forts par son Esprit, tellement sa gloire est grande. Ainsi, vous pourrez être des chrétiens solides.
Efezyen 3:14-16 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Se pou rezon sa a, m ap priye Bondye Papa a. Se nan li tout fanmi Bondye a ki nan syèl la ak sou tè a jwenn non yo. M ap mande Bondye Papa a, dapre richès glwa li, pou l fòtifye nou nan mantal nou, pa mwayen Sentespri li.
Efezyen 3:14-16 New International Version (NIV)
For this reason I kneel before the Father, from whom every family in heaven and on earth derives its name. I pray that out of his glorious riches he may strengthen you with power through his Spirit in your inner being
Efezyen 3:14-16 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
C’est pourquoi je me mets à genoux devant le Père, de qui dépendent, comme d’un modèle, toutes les familles des cieux et de la terre. Je lui demande qu’il vous accorde, à la mesure de ses glorieuses richesses, d’être fortifiés avec puissance par son Esprit dans votre être intérieur.