Eklezyas 7:13-14
Eklezyas 7:13-14 1998 Haïtienne (HAT98)
Gade travay Bondye! Ki moun ki ka drese sa Bondye kwochi? Lè bagay ap mache byen pou ou, fè kè ou kontan. Lè malè tonbe sou ou, chonje ni yonn ni lòt se nan Bondye sa sòti. Konsa, yon moun pa janm konnen sa k'ap vin apre l.
Eklezyas 7:13-14 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Regardons ce que Dieu a fait. Qui donc peut redresser ce qu’il a courbé ? Quand tout va bien, sois heureux. Quand tout va mal, réfléchis. Dieu envoie le bonheur ou le malheur : ainsi, nous ne savons jamais ce qui va arriver.
Eklezyas 7:13-14 New International Version (NIV)
Consider what God has done: Who can straighten what he has made crooked? When times are good, be happy; but when times are bad, consider this: God has made the one as well as the other. Therefore, no one can discover anything about their future.
Eklezyas 7:13-14 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Considère l’œuvre de Dieu : qui donc pourra redresser ce qu’il a tordu ? Au jour du bonheur, jouis du bonheur, et au jour du malheur, réfléchis, car Dieu a fait l’un et l’autre, de sorte que l’homme ne puisse rien deviner de son avenir.