Detewonòm 3:21-22
Detewonòm 3:21-22 1998 Haïtienne (HAT98)
Apre sa, mwen bay Jozye lòd sa a: Ou wè ak je ou tou sa Senyè a, Bondye nou an, te fè de wa peyi Amon yo. Se menm bagay la Senyè a ap fè wa tout peyi kote nou pral pase yo. Nou pa bezwen pè yo menm. Se Senyè a menm, Bondye nou an, ki pral goumen pou nou.
Detewonòm 3:21-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
À cette occasion, j’ai aussi donné mes ordres à Josué. Je lui ai dit : « Tu as vu toi-même tout ce que le SEIGNEUR votre Dieu a fait aux deux rois amorites. Il fera la même chose aux rois des régions que vous traverserez de l’autre côté du Jourdain. N’ayez pas peur d’eux. En effet, le SEIGNEUR votre Dieu combattra lui-même pour vous. »
Detewonòm 3:21-22 New International Version (NIV)
At that time I commanded Joshua: “You have seen with your own eyes all that the LORD your God has done to these two kings. The LORD will do the same to all the kingdoms over there where you are going. Do not be afraid of them; the LORD your God himself will fight for you.”
Detewonòm 3:21-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
A cette même époque, j’ai dit à Josué : « Tu as vu comment l’Eternel votre Dieu a traité ces deux rois ; il traitera de même tous les royaumes dans lesquels tu vas passer. Vous n’en aurez pas peur, car l’Eternel, votre Dieu, combat lui-même pour vous. »