Travay 18:1-22

Travay 18:1-22 New International Version (NIV)

After this, Paul left Athens and went to Corinth. There he met a Jew named Aquila, a native of Pontus, who had recently come from Italy with his wife Priscilla, because Claudius had ordered all Jews to leave Rome. Paul went to see them, and because he was a tentmaker as they were, he stayed and worked with them. Every Sabbath he reasoned in the synagogue, trying to persuade Jews and Greeks. When Silas and Timothy came from Macedonia, Paul devoted himself exclusively to preaching, testifying to the Jews that Jesus was the Messiah. But when they opposed Paul and became abusive, he shook out his clothes in protest and said to them, “Your blood be on your own heads! I am innocent of it. From now on I will go to the Gentiles.” Then Paul left the synagogue and went next door to the house of Titius Justus, a worshiper of God. Crispus, the synagogue leader, and his entire household believed in the Lord; and many of the Corinthians who heard Paul believed and were baptized. One night the Lord spoke to Paul in a vision: “Do not be afraid; keep on speaking, do not be silent. For I am with you, and no one is going to attack and harm you, because I have many people in this city.” So Paul stayed in Corinth for a year and a half, teaching them the word of God. While Gallio was proconsul of Achaia, the Jews of Corinth made a united attack on Paul and brought him to the place of judgment. “This man,” they charged, “is persuading the people to worship God in ways contrary to the law.” Just as Paul was about to speak, Gallio said to them, “If you Jews were making a complaint about some misdemeanor or serious crime, it would be reasonable for me to listen to you. But since it involves questions about words and names and your own law—settle the matter yourselves. I will not be a judge of such things.” So he drove them off. Then the crowd there turned on Sosthenes the synagogue leader and beat him in front of the proconsul; and Gallio showed no concern whatever. Paul stayed on in Corinth for some time. Then he left the brothers and sisters and sailed for Syria, accompanied by Priscilla and Aquila. Before he sailed, he had his hair cut off at Cenchreae because of a vow he had taken. They arrived at Ephesus, where Paul left Priscilla and Aquila. He himself went into the synagogue and reasoned with the Jews. When they asked him to spend more time with them, he declined. But as he left, he promised, “I will come back if it is God’s will.” Then he set sail from Ephesus. When he landed at Caesarea, he went up to Jerusalem and greeted the church and then went down to Antioch.

Travay 18:1-22 1998 Haïtienne (HAT98)

Apre sa, Pòl pati, li kite lavil Atèn, l'ale lavil Korent. Rive la, li kontre yon jwif yo te rele Akilas, moun peyi Pon, ki te fenk rive sòti Itali ansanm ak madanm li ki te rele Prisil, apre Seza Klòd te bay lòd pou tout jwif te kite lavil Wòm. Pòl al wè yo, epi l rete lakay yo. Li t'ap travay ansanm ak yo paske li te gen menm metye ak yo: li te konn fè tant an twal. Chak jou saba, Pòl te pran lapawòl nan sinagòg la, li t'ap chache pran tèt anpil jwif ak anpil moun peyi Lagrès. 19/9 Men anpil t'ap fè tèt di, yo te refize kwè. Yo t'ap pase mesaj Bondye a nan rizib devan tout moun. Lè Pòl wè sa, li wete kò li nan mitan yo, li pran disip Kris yo ak li. Chak jou, li t'ap preche nan lekòl Tiranis la. Men, lè Silas ak Timote rive sòti Masedouàn, Pòl te bay tout tan l pou travay predikasyon an sèlman: li t'ap bay jwif yo tout kalite prèv pou moutre yo Jezi se Kris yo t'ap tann lan. Men, jwif yo pran kenbe tèt avèk li, yo t'ap joure l. Lè l wè sa, li souke pousyè ki te sou rad li, epi l di yo: — Si nou peri, se nou ki chache sa. Se p'ap fòt mwen. Depi kounyeya m'ap vire kò m bò kote moun ki pa jwif yo. Konsa li sòti, l'ale lakay Titiyis Jistis. Se te yon nonm ki pat jwif men ki te konvèti nan relijyon jwif yo. Kay li te tou kole ak sinagòg la. Krispis, chèf sinagòg la, te mete konfyans li nan Senyè a ansanm ak tout fanmi li. Anpil lòt moun Korent te kwè tou lè yo te tande sa Pòl t'ap di yo, epi yo te resevwa batèm. Yon jou lannwit, Pòl fè yon vizyon. Li wè Senyè a ki di li: — Ou pa bezwen pè, se pou ou kontinye pale. Pa fèmen bouch ou. Mwen la avèk ou. Pèsonn p'ap ka mete men sou ou pou fè ou anyen. Gen anpil moun ki pou mwen nan lavil la. Konsa, Pòl pase dizwit mwa lavil Korent, li t'ap moutre moun yo pawòl Bondye a. Pandan Galyon te gouvènè nan peyi Lakayi, jwif yo mete tèt ansanm, yo leve dèyè Pòl. Yo mennen l devan tribinal la, epi yo di: — Nonm sa a ap chache pran tèt moun pou fè yo sèvi Bondye yon jan ki kont lalwa. Pòl ta pral pale, lè Galyon di jwif yo konsa: — Nou menm jwif, koute: si se te yon krim osinon yon movezak li te fè, mwen ta pèdi tan m koute nou. Men, si se yon bann diskisyon sou mo, sou non, sou lalwa jwif yo, sa se zafè ki gade nou. Mwen p'ap antre nan bagay konsa pou m mete rezon. Epi li mete tout moun deyò nan tribinal la. Lè sa a, jwif yo mete men sou Sostèn, chèf sinagòg la, yo bat li byen bat devan tribinal la. Men, Galyon pa okipe yo menm. Pòl rete kèk tan ankò lavil Korent. Apre sa, li kite frè yo, li anbake sou yon batiman pou peyi Siri ansanm ak Prisil ak Akilas. Anvan sa, li fè kale tèt li nan Sankre paske li te fè yon ve. Rive yo rive lavil Efèz, Pòl kite Prisil ak Akilas, l'al nan sinagòg la, li pran diskite ak jwif yo. Yo mande l pou l rete pi lontan ak yo, men li pat vle. Anvan l kite yo, li di yo: — M'a tounen vin wè nou, si Bondye vle. Epi li moute yon batiman, li kite Efèz. Lè l debake lavil Sezare, li moute Jerizalèm, li pase di legliz la bonjou. Apre sa, l'al Antyòch.

Travay 18:1-22 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

Après cela, Paul part d’Athènes et va à Corinthe. Là, il rencontre un Juif appelé Aquilas qui est né dans la région du Pont. Il vient d’arriver d’Italie avec sa femme Priscille. En effet, l’empereur Claude a donné l’ordre à tous les Juifs de quitter Rome. Paul va chez Aquilas et Priscille. Il a le même métier qu’eux : ils fabriquent des tentes. C’est pourquoi Paul reste chez eux, et ils travaillent ensemble. Chaque sabbat, Paul discute dans la maison de prière et il essaie de persuader les Juifs et les non-Juifs. Quand Silas et Timothée arrivent de Macédoine, Paul passe tout son temps à annoncer la parole de Dieu. Il explique aux Juifs que Jésus est le Messie, mais ils sont contre Paul et l’insultent. Alors Paul secoue ses vêtements et leur dit : « Ce qui va vous arriver, ce sera de votre faute, moi, je n’en suis pas responsable ! À partir de maintenant, j’irai vers ceux qui ne sont pas juifs. » Paul sort de la maison de prière. Il va chez un certain Titius Justus, un homme qui adore Dieu. Il habite à côté de la maison de prière. Crispus, le chef de la maison de prière, se met à croire au Seigneur, avec toute sa famille. Beaucoup de Corinthiens deviennent croyants en écoutant Paul et ils reçoivent le baptême. Une nuit, le Seigneur se montre à Paul et lui dit : « N’aie pas peur, continue à parler, ne te tais pas ! Oui, je suis avec toi, et personne ne pourra t’arrêter pour te faire du mal. En effet, dans cette ville, les gens qui m’appartiennent sont nombreux. » Paul reste à Corinthe pendant un an et demi. Il enseigne aux gens la parole de Dieu. Au temps où Gallion est gouverneur romain de l’Akaïe , les Juifs sont tous contre Paul. Ils l’amènent devant le tribunal et ils disent : « Cet homme pousse les gens à adorer Dieu d’une façon contraire à la loi ! » Paul veut répondre, mais Gallion leur dit : « Il ne s’agit pas d’un crime ni d’une faute grave, sinon je vous écouterais, bien sûr, vous les Juifs. Mais vous vous disputez au sujet de mots, de noms et de votre loi à vous, donc, c’est votre affaire ! Je ne veux pas être juge pour ces choses-là ! » Et Gallion les renvoie du tribunal. Alors tous prennent Sostène, le chef de la maison de prière. Ils se mettent à le frapper devant le tribunal, mais Gallion ne s’en occupe pas. Paul reste encore assez longtemps à Corinthe, ensuite, il quitte les chrétiens. Il prend le bateau pour la Syrie, avec Priscille et Aquilas. Avant cela, il s’est fait raser la tête à Cencrées parce qu’il a fait un vœu. Ils arrivent à Éphèse, c’est là que Paul laisse Priscille et Aquilas. Il va à la maison de prière et discute avec les Juifs. Ceux-ci lui demandent : « Reste encore avec nous ! » Mais Paul ne veut pas, il les quitte en leur disant : « Je reviendrai chez vous une autre fois, si Dieu le veut. » Ensuite, il part d’Éphèse en bateau. Paul arrive à Césarée. Il va d’abord à Jérusalem pour saluer l’Église, puis il part pour Antioche de Syrie.

Travay 18:1-22 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)

Apre sa, Pòl kite Atèn, l ale nan vil Korent. Rive l rive Korent, Pòl rankontre ak yon nonm yo te rele Akilas. Akilas sa a te moun yon kote yo te rele Pon, men, limenm ak madanm li Prisil te sanse fèk rive pou rete Korent, ki nan peyi Itali. Yo te kite itali paske anperè Klod te egzije tout Jwif pou yo kite lavil Wòm. Pòl t al vizite Prisil ak Akilas. Kòm Prisil ak Akilas se tant yo te konn fè, menm jan ak Pòl, Pòl tou rete ansanm avèk yo epi li travay ansanm avèk yo. Chak saba, Pòl te toujou tanmen kèk bon diskisyon ak moun yo nan Sinagòg la. Li t ap eseye konvenk Jwif yo ak Grèk yo tou. Men, lè Silas ak Timote te vin rive soti Masedwàn, Pòl te konsakre tout tan l pou l preche epi anseye Bib la. Li t ap eseye konvenk Jwif yo pou l fè yo konprann Jezi se Mesi a vre. Men, kòm Jwif yo te kont sa Pòl t ap anseye a, yo tonbe manke l dega. Konsa, Pòl souke pousyè nan rad li epi li di yo: “Se pou san nou retonbe sou pwòp kò nou. Mwen menm, mwen gentan fè tout sa k te depann de mwen. Apati de jodi a, se moun ki pa Jwif yo sèlman m apral preche.” Apre sa, Pòl kite Sinagòg la epi l al lakay Tèsiyis Jistis, yon nonm ki te konn adore Bondye epi ki te rete tou kole ak Sinagòg la. Poutan, Krispis ki te chèf Sinagòg la, li menm ak tout moun lakay li te kwè nan Jezikris. Anpil lòt moun nan Korent ki t ap tande Pòl te kwè tou epi yo te resevwa batèm. Pòl te fè yon vizyon, nan mitan lannuit. Li wè Senyè a ki di li: “Ou pa bezwen pè! Ou mèt kontinye pale ak pèp la. Mwen menm mwen avè w. Pèsonn p ap ka mete men sou ou pou fè w mal, paske m gen anpil anpil moun nan vil sa a.” Konsa, Pòl pase ennan edmi ap anseye mesaj Bondye a nan mitan pèp la. Nan epòk lè Galyon te gouvènè nan rejyon Akayi a, kèk pami Jwif yo te met tèt yo ansanm pou konbat Pòl. Sa te fè yo te trennen l devan tribinal. Yo di Galyon konsa: “Nonm sa a ap pran tèt pèp la pou fè yo adore Bondye yon fason ki pa konfòm ak lalwa nou an.” Pòl t apral ouvè bouch li pou l pale, lè Galyon di Jwif yo: “M t ap pran tan pou m tande nou, nou menm Jwif yo, si plent nou an se te pou yon krim grav osinon yon lòt kalite dezagreman. Men, poutèt se bagay ki konsènen diskisyon sou mo, sou non moun, diskisyon sou lalwa nou an, se pou nou rezoud pwoblèm nou nou menm. Mwen, m pa vle antre nan jije bagay konsa.” Apre sa, li fè yo tout kite tribinal la. Lè sa a, yo pase men pran Sostèn ki te chèf Sinagòg la, yo tout tonbe bat li byen bat, la devan tribinal la. Men, sa pa t fè Galyon ni cho ni frèt. Pòl te rete nan Korent ansanm ak kwayan yo pandan yon bon tan ankò. Apre sa, li pran batiman, l ale nan peyi Siri. Prisil ak Akilas te vwayaje avèk Pòl tou. Lè Pòl rive nan Sankre, li fè kale tèt li, paske li te fè yon ve ak Bondye yon. Lè yo rive nan vil Efèz, Pòl separe avèk Prisil ak Akilas. Pandan l nan Efèz, Pòl al nan Sinagòg la, li kòmanse kèk bon diskisyon ak Jwif yo. Yo mande Pòl pou l rete pase plis tan avèk yo, men li pa t vle rete. Pandan l ap kite yo, li di: “Si Bondye vle, m ap tounen vin wè nou.” Konsa, li pati kite Efèz nan batiman. Lè l rive Sezare, Pòl monte al vizite legliz la, apre sa, li desann Antyòch.

Travay 18:1-22 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

Après cela, Paul partit d’Athènes et se rendit à Corinthe. Il y fit la connaissance d’un Juif nommé Aquilas, originaire du Pont, qui venait d’arriver d’Italie avec sa femme Priscille, car tous les Juifs avaient été expulsés de Rome par un décret de l’empereur Claude. Paul se lia avec eux. Comme il avait le même métier qu’eux – ils fabriquaient des toiles de tente – il logea chez eux et ils travaillèrent ensemble. Chaque sabbat, Paul prenait la parole dans la synagogue et cherchait à convaincre les Juifs et les Grecs. Quand Silas et Timothée arrivèrent de Macédoine, il consacra tout son temps à annoncer la Parole. Il rendait témoignage aux Juifs que Jésus est le Messie. Mais ceux-ci s’opposaient à lui et l’injuriaient. Aussi il secoua contre eux la poussière de ses vêtements et leur dit : Si vous êtes perdus, ce sera uniquement de votre faute. Je n’en porte pas la responsabilité. A partir de maintenant, j’irai vers les non-Juifs. Il partit de là et se rendit chez un certain Titius Justus. C’était un non-Juif qui adorait Dieu, et sa maison était juste à côté de la synagogue. Crispus, le chef de la synagogue, crut au Seigneur ainsi que toute sa famille. Beaucoup de Corinthiens qui écoutaient Paul crurent aussi et furent baptisés. Une nuit, le Seigneur lui-même parla à Paul dans une vision : N’aie pas peur, lui dit-il, parle et ne te tais pas, je suis avec toi. Personne ne pourra s’attaquer à toi pour te faire du mal, car il y a dans cette ville un peuple nombreux qui m’appartient. Alors Paul se fixa à Corinthe et, pendant un an et demi, y enseigna la Parole de Dieu. A l’époque où Gallion était gouverneur de la province d’Achaïe, les Juifs se mirent d’accord pour se saisir de Paul et ils l’amenèrent devant le tribunal. Là, ils l’accusèrent ainsi : Cet homme cherche à persuader les gens de servir et d’adorer Dieu d’une façon contraire à la loi. Paul se préparait à répondre, quand Gallion dit aux Juifs : Ecoutez-moi, ô Juifs, s’il s’agissait d’un délit ou de quelque méfait punissable, j’examinerais votre plainte comme il convient. Mais puisqu’il s’agit de discussions sur des mots, sur des noms, et sur votre loi particulière, cela vous regarde ; je ne veux pas en être juge. Là-dessus, il les renvoya du tribunal. Alors la foule s’en prit à Sosthène, le chef de la synagogue, et le roua de coups devant le tribunal, sans que Gallion s’en mette en peine. Après cet incident, Paul resta à Corinthe le temps qui lui parut nécessaire, puis il prit congé des frères et s’embarqua pour la Syrie, emmenant avec lui Priscille et Aquilas. Avant de quitter le port de Cenchrées, Paul se fit raser la tête car il avait fait un vœu. Ils arrivèrent à Ephèse, où Paul laissa ses compagnons. Quant à lui, il se rendit à la synagogue pour y discuter avec les Juifs. Ceux-ci l’invitèrent à prolonger son séjour, mais il refusa. En les quittant il leur dit toutefois : Je reviendrai vous voir une autre fois, s’il plaît à Dieu. Il repartit donc d’Ephèse par mer. Il débarqua à Césarée et, de là, il monta à Jérusalem où il alla saluer l’Eglise. Puis il redescendit à Antioche.

YouVersion sèvi ak cookies pou pèsonalize eksperyans ou. Lè w sèvi ak sit entènèt nou an, ou aksepte itilizasyon cookies yo jan sa dekri nan Règleman sou enfòmasyon privenou an