Travay 1:15-17
Travay 1:15-17 1998 Haïtienne (HAT98)
Yon jou tout frè yo te sanble, te gen sanven (120) moun antou konsa. Pyè kanpe nan mitan yo, li di: — Frè m yo, sa Sentespri te anonse nan Liv yo, fòk sa te rive vre. Se konsa, nan bouch David, li te fè konnen davans ki jan Jida ta pral mennen moun ki te arete Jezi yo. Jida te yonn nan nou, li te gen sèvis pa l nan travay nou an.
Travay 1:15-17 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Un jour, les croyants sont réunis, ils sont à peu près 120. Pierre se lève au milieu d’eux et il dit : « Frères, ce que le Saint-Esprit a annoncé dans les Livres Saints, cela devait se réaliser. Par la bouche de David, le Saint-Esprit a parlé de Judas. Ce Judas est devenu le guide de ceux qui ont arrêté Jésus. Pourtant il faisait partie de notre groupe d’apôtres et il avait reçu sa part de travail comme nous.
Travay 1:15-17 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Yon jou, tout frè yo te rasanble. Te gen anviwon san ven (120) moun kon sa ki te la. Pyè kanpe nan mitan foul la, li di: Frè ak sè m yo, li te nesesè pou pawòl ki te ekri nan Liv la rive vre. Mwen vle pale de pawòl Sentespri a te anonse davans nan bouch wa David konsènan Jida. Li te di se Jida li t apral mennen moun ki te vin arete Jezi yo. Jida se te youn pami nou ki te gen sèvis pa l nan travay sa n ap fè a.
Travay 1:15-17 New International Version (NIV)
In those days Peter stood up among the believers (a group numbering about a hundred and twenty) and said, “Brothers and sisters, the Scripture had to be fulfilled in which the Holy Spirit spoke long ago through David concerning Judas, who served as guide for those who arrested Jesus. He was one of our number and shared in our ministry.”
Travay 1:15-17 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Un de ces jours-là, Pierre se leva au milieu des frères. Ils étaient là environ cent vingt. – Mes frères, dit-il, il fallait que les prophéties de l’Ecriture s’accomplissent : car le Saint-Esprit, par l’intermédiaire de David, a parlé à l’avance de Judas, qui a servi de guide à ceux qui ont arrêté Jésus. Cet homme était l’un des nôtres et il a eu sa part dans le service qui nous avait été confié.