2 Tesalonisyen 1:11
2 Tesalonisyen 1:11 1998 Haïtienne (HAT98)
Se poutèt sa, mwen p'ap janm sispann lapriyè pou nou. M'ap mande Bondye pou l ede nou pou nou viv yon jan ki dakò ak lavi li mande nou pou nou viv la. M'ap mande l pou li ban nou pouvwa li, pou nou ka fè tout byen nou vle fè, pou nou fin reyalize nèt travay n'ap fè ak konfyans nan Bondye.
2 Tesalonisyen 1:11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
C’est pourquoi nous prions sans cesse pour vous. Voici ce que nous demandons à notre Dieu : qu’il vous fasse vivre en accord avec l’appel que vous avez reçu de lui. Que par sa puissance, il vous aide à faire tout le bien que vous souhaitez, qu’il rende votre foi active !
2 Tesalonisyen 1:11 Nouvo Testaman: Vèsyon Kreyòl Fasil (VKF)
Se pou rezon sa a menm nou toujou priye pou ou, pou Bondye nou an fè lavi w vin yon egzanp chak jou pi plis nan jan li vle w viv. Nou priye, nan puisans li, pou li ede w fè tout sa ou ta renmen fè ki byen dapre lafwa ou genyen.
2 Tesalonisyen 1:11 New International Version (NIV)
With this in mind, we constantly pray for you, that our God may make you worthy of his calling, and that by his power he may bring to fruition your every desire for goodness and your every deed prompted by faith.
2 Tesalonisyen 1:11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
C’est pourquoi nous prions continuellement notre Dieu pour vous : qu’il vous trouve dignes de l’appel qu’il vous a adressé et que, par sa puissance, il fasse aboutir tous vos désirs de faire le bien et rende parfaite l’œuvre que votre foi vous fait entreprendre.