2 Wa 20:1-11

2 Wa 20:1-11 1998 Haïtienne (HAT98)

Nan menm epòk sa a, Ezekyas tonbe malad, yon maladi ki pa bay chans. Pwofèt Ezayi, pitit Amòz la, vin wè li. Li di: — Men sa Senyè a voye di ou. Ou mèt mete lòd nan zafè ou paske ou pral mouri. Pa gen rechap pou ou. Ezekyas vire figi l bay panno a fas, li lapriyè Senyè a. Li di: — Tanpri Senyè! Chonje jan mwen te sèvi ou ak tout kè mwen san m'pa vire do ba ou! Mwen te toujou fè sa ou vle mwen fè. Epi li kriye kont kriye li. Lè Ezayi kite wa a, li pat ankò sòti nan lakou ki nan mitan palè a lè Senyè a pale avè l, li di l konsa: — Tounen al jwenn Ezekyas, chèf pèp mwen an. W'a di l pou mwen. Men sa Senyè a, Bondye David, zansèt ou a, voye di ou. Mwen tande lapriyè ou. Mwen wè jan sa fè ou mal, m'ap geri ou. Nan twa jou w'ap kanpe, ou pral nan Tanp Senyè a. M'ap kite ou viv kenzan ankò, m'ap delivre ou, ou menm ansanm ak lavil Jerizalèm anba men wa Lasiri a. M'a pwoteje lavil la poutèt David sèvitè m lan, ak poutèt mwen. Ezayi mande pou yo fè yon konprès figfrans mete sou maleng wa a. Yo fè sa vre, epi wa a geri. Lè sa a, wa a mande Ezayi: — Kisa ki pral fè m konnen Senyè a pral geri m pou nan twa jou m ka al nan Tanp Senyè a? Ezayi reponn li: — Men siy Senyè a pral fè ou wè pou konnen l'ap kenbe pawòl li. Gade kadran solèy la. Eske ou ta vle lonbray la vanse dis mak devan osinon fè bak sou dis mak? Ezekyas reponn li di: — Se bagay fasil pou lonbray la vanse dis mak devan. L'ap pi difisil pou li fè bak sou dis mak. Pwofèt Ezayi lapriyè Senyè a epi Senyè a fè lonbray la fè bak sou dis mak li te fin depase sou kadran solèy wa Akaz te fè a.

2 Wa 20:1-11 Parole de Vie 2017 (PDV2017)

À cette époque, Ézékias est atteint d’une maladie qui entraîne la mort. Le prophète Ésaïe, fils d’Amots, vient le voir et lui dit de la part du SEIGNEUR : « Mets de l’ordre dans tes affaires. En effet, tu vas mourir, la vie est finie pour toi. » Alors Ézékias se tourne vers le mur et il fait cette prière au SEIGNEUR : « Ah ! SEIGNEUR, je t’en prie, souviens-toi : j’ai vécu fidèlement devant toi avec un cœur non partagé. J’ai fait ce qui est bien à tes yeux. » Et Ézékias pleure beaucoup. Ésaïe n’est pas encore arrivé dans la cour intérieure du palais. Le SEIGNEUR lui donne l’ordre de retourner auprès d’Ézékias, le chef de son peuple, et de lui dire de sa part : « Moi, le SEIGNEUR, le Dieu de David, ton ancêtre, j’ai entendu ta prière, j’ai vu tes larmes. Je vais te guérir. Dans trois jours, tu pourras de nouveau aller au temple du SEIGNEUR. Je vais même ajouter quinze années à ta vie. Je vous délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et Jérusalem. Et je protégerai cette ville parce que je suis Dieu et que je suis fidèle à David, mon serviteur. » Ensuite, Ésaïe donne cet ordre : « Apportez une pâte de figues écrasées. Appliquez-la sur la plaie du roi pour le guérir. » Ézékias demande à Ésaïe : « Quel signe me permettra de savoir que le SEIGNEUR me guérira et que, dans trois jours, je pourrai de nouveau aller au temple du SEIGNEUR ? » Ésaïe répond : « Le SEIGNEUR te montrera qu’il tiendra sa promesse. Voici le signe qu’il te donnera : le SEIGNEUR déplacera l’ombre de dix marches sur l’escalier d’Akaz. Est-ce que tu veux qu’elle monte ou qu’elle descende ? » Ézékias répond : « Il est plus facile que l’ombre monte de dix marches. Je veux donc qu’elle descende. » Alors le prophète Ésaïe prie le SEIGNEUR, et le SEIGNEUR fait revenir le soleil sur les dix marches que l’ombre a couvertes.

2 Wa 20:1-11 New International Version (NIV)

In those days Hezekiah became ill and was at the point of death. The prophet Isaiah son of Amoz went to him and said, “This is what the LORD says: Put your house in order, because you are going to die; you will not recover.” Hezekiah turned his face to the wall and prayed to the LORD, “Remember, LORD, how I have walked before you faithfully and with wholehearted devotion and have done what is good in your eyes.” And Hezekiah wept bitterly. Before Isaiah had left the middle court, the word of the LORD came to him: “Go back and tell Hezekiah, the ruler of my people, ‘This is what the LORD, the God of your father David, says: I have heard your prayer and seen your tears; I will heal you. On the third day from now you will go up to the temple of the LORD. I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’ ” Then Isaiah said, “Prepare a poultice of figs.” They did so and applied it to the boil, and he recovered. Hezekiah had asked Isaiah, “What will be the sign that the LORD will heal me and that I will go up to the temple of the LORD on the third day from now?” Isaiah answered, “This is the LORD’s sign to you that the LORD will do what he has promised: Shall the shadow go forward ten steps, or shall it go back ten steps?” “It is a simple matter for the shadow to go forward ten steps,” said Hezekiah. “Rather, have it go back ten steps.” Then the prophet Isaiah called on the LORD, and the LORD made the shadow go back the ten steps it had gone down on the stairway of Ahaz.

2 Wa 20:1-11 La Bible du Semeur 2015 (BDS)

A cette époque, Ezéchias tomba malade. Il était près de mourir, et le prophète Esaïe, fils d’Amots, se rendit à son chevet. Il lui dit : Voici ce que l’Eternel déclare : Prends tes dispositions, car tu vas mourir, tu ne te rétabliras pas. Alors Ezéchias tourna son visage du côté du mur et pria l’Eternel en ces termes : De grâce, Eternel ! Tiens compte de ce que je me suis conduit devant toi avec fidélité, d’un cœur sans partage, et que j’ai fait ce que tu considères comme bien. Et Ezéchias versa d’abondantes larmes. Esaïe n’avait pas encore quitté la cour centrale, lorsque l’Eternel s’adressa à lui en disant : Retourne auprès d’Ezéchias, le chef de mon peuple, et dis-lui : « Voici ce que déclare l’Eternel, le Dieu de David ton ancêtre : J’ai entendu ta prière et j’ai vu tes larmes. Je vais te guérir. Après-demain, tu pourras te rendre au temple de l’Eternel. Je prolongerai ta vie de quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville à cause de moi-même et à cause de David, mon serviteur. » Esaïe ordonna : Qu’on prenne une masse de figues ; on la prit et on l’appliqua sur l’ulcère du roi, qui se rétablit. Ezéchias avait dit à Esaïe : A quel signe reconnaîtrai-je que l’Eternel va me guérir et que je pourrai me rendre après-demain au temple de l’Eternel ? Esaïe lui avait répondu : Voici le signe que l’Eternel t’accorde pour te confirmer qu’il accomplira la promesse qu’il vient de te donner : Veux-tu que l’ombre avance de dix degrés ou qu’elle recule de dix degrés ? Ezéchias répondit : Il est plus facile à l’ombre d’avancer de dix degrés que de reculer. Qu’elle revienne plutôt de dix degrés en arrière. Alors le prophète Esaïe invoqua l’Eternel qui fit reculer l’ombre de dix degrés sur le cadran solaire d’Ahaz où elle était déjà descendue.