2 Kwonik 35:3
2 Kwonik 35:3 1998 Haïtienne (HAT98)
Lèfini, li pale ak moun Levi yo ki te reskonsab moutre pèp Izrayèl la sa pou l fè epi ki t'ap viv apa nèt pou Senyè a. Li di yo konsa: — Mete Bwat Kontra Bondye a nan Tanp Salomon, pitit David, wa pèp Izrayèl la, te bati a. Nou pa bezwen ap pote l sou zepòl nou ankò. Kounyeya se sèvi nou pral sèvi Senyè a, Bondye nou ak Bondye pèp Izrayèl ki pou li a.
2 Kwonik 35:3 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Ensuite, il parle aux lévites consacrés au SEIGNEUR, qui sont chargés d’enseigner le peuple. Il leur dit : « Mettez le coffre sacré dans le temple construit par Salomon, fils de David et roi d’Israël. Vous n’avez plus à le transporter sur vos épaules. Donc maintenant, servez le SEIGNEUR votre Dieu et Israël, son peuple.
2 Kwonik 35:3 New International Version (NIV)
He said to the Levites, who instructed all Israel and who had been consecrated to the LORD: “Put the sacred ark in the temple that Solomon son of David king of Israel built. It is not to be carried about on your shoulders. Now serve the LORD your God and his people Israel.
2 Kwonik 35:3 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Puis il s’adressa aux lévites chargés d’enseigner tout le peuple d’Israël et qui étaient consacrés à l’Eternel. Il leur dit : Déposez le coffre sacré dans le temple que Salomon, fils de David, roi d’Israël, a construit. Maintenant vous n’avez plus à le transporter sur vos épaules. Servez l’Eternel votre Dieu et son peuple Israël.