1 Kwonik 29:1-7
1 Kwonik 29:1-7 1998 Haïtienne (HAT98)
Lèfini, David pale ak tout moun ki te sanble la yo, li di yo konsa: — Salomon, pitit gason m lan, se li menm Bondye chwazi, men li jenn anpil, li pa gen esperyans. Travay la anpil, paske se pa yon kay pou moun li pral bati, men yon tanp pou Bondye, Senyè a. Mwen fè sa mwen te kapab fè pou m' prepare materyo pou Tanp lan: lò, lajan, kwiv, fè, bwa, bèl pyè oniks, bèl pyè pou sèvi ganiti, pyè malachit ak tout kalite lòt pyè koulè, tout kalite pyè koute chè ak mab ankantite. Men, pou mete sou tou sa mwen pare pou kay n'ap mete apa pou Senyè a, mwen pran lò ak ajan mwen te genyen, mwen bay tout paske mwen renmen kay Bondye a anpil: sanmil (100.000) kilo bon lò ki sòti nan peyi Ofi, ak desantrant (230) kilo bon ajan pou dekore miray Tanp lan, pou fè tout bèl bagay lò osinon lajan bòs atizan yo gen pou fè. Koulyeya, kilès ankò ki vle bay ak tout kè li pou Bondye? Lè sa a, chèf branch fanmi yo, chèf chak fanmi pèp Izrayèl la, tout chèf rejiman mil sòlda yo ak chèf divizyon san sòlda yo, ak tout jeran ki t'ap travay pou wa a, fè kado yo te vle fè. Yo bay sanswasannsenk (165) kilo lò, twasantrantmil (330.000) kilo ajan, sètsanmil (700.000) kilo kwiv konsa, ak twa milyon twasanmil (3,300.000) kilo fè pou travay Tanp lan.
1 Kwonik 29:1-7 Parole de Vie 2017 (PDV2017)
Le roi David dit à toute l’assemblée : « Mon fils Salomon, que Dieu a choisi, est jeune et sans expérience. Or, le travail à réaliser est immense. En effet, il ne s’agit pas de construire un palais bien défendu pour un homme, mais de bâtir le temple du SEIGNEUR Dieu. J’ai fait tout ce que j’ai pu pour préparer la construction du temple de mon Dieu : j’ai rassemblé de l’or, de l’argent, du bronze, du fer, du bois pour fabriquer tous les objets nécessaires. J’ai préparé en grande quantité des pierres de cornaline, et d’autres pierres pour décorer le temple, des pierres noires et de différentes couleurs, toutes sortes de pierres précieuses et beaucoup de marbre blanc. De plus, parce que j’aime le temple de mon Dieu, je donne aussi de l’or et de l’argent qui sont à moi. Je les ajoute à tout ce que j’ai préparé pour le lieu saint. Je donne 100 tonnes d’or pur et 240 tonnes d’argent pur, pour recouvrir les murs du temple. Et maintenant, qui parmi vous est encore prêt à donner volontairement de l’or et de l’argent pour le SEIGNEUR ? Ainsi, les artisans pourront fabriquer tous les objets d’or et d’argent nécessaires. » Alors les chefs de familles, les chefs des tribus d’Israël, les commandants de 1 000 soldats, les commandants de 100 soldats et les chefs des équipes travaillant pour le roi offrent volontairement leurs dons. Ils donnent pour le service du temple de Dieu : 170 tonnes d’or, 10 000 pièces d’or, plus de 300 tonnes d’argent, environ 600 tonnes de bronze, et plus de 3 000 tonnes de fer.
1 Kwonik 29:1-7 New International Version (NIV)
Then King David said to the whole assembly: “My son Solomon, the one whom God has chosen, is young and inexperienced. The task is great, because this palatial structure is not for man but for the LORD God. With all my resources I have provided for the temple of my God—gold for the gold work, silver for the silver, bronze for the bronze, iron for the iron and wood for the wood, as well as onyx for the settings, turquoise, stones of various colors, and all kinds of fine stone and marble—all of these in large quantities. Besides, in my devotion to the temple of my God I now give my personal treasures of gold and silver for the temple of my God, over and above everything I have provided for this holy temple: three thousand talents of gold (gold of Ophir) and seven thousand talents of refined silver, for the overlaying of the walls of the buildings, for the gold work and the silver work, and for all the work to be done by the craftsmen. Now, who is willing to consecrate themselves to the LORD today?” Then the leaders of families, the officers of the tribes of Israel, the commanders of thousands and commanders of hundreds, and the officials in charge of the king’s work gave willingly. They gave toward the work on the temple of God five thousand talents and ten thousand darics of gold, ten thousand talents of silver, eighteen thousand talents of bronze and a hundred thousand talents of iron.
1 Kwonik 29:1-7 La Bible du Semeur 2015 (BDS)
Puis le roi David dit à toute l’assemblée : Mon fils Salomon, le seul que Dieu ait choisi, est jeune et inexpérimenté, alors que l’ouvrage est immense, car ce n’est pas pour un homme qu’il s’agit de construire un palais, mais bien pour l’Eternel Dieu. Quant à moi, j’ai consacré tous mes efforts à préparer pour le temple de mon Dieu de l’or, de l’argent, du bronze, du fer et du bois pour tout ce qui est à fabriquer avec ces divers matériaux. J’ai préparé aussi des pierres d’onyx et des pierres à enchâsser, des pierres brillantes et de diverses couleurs, toutes sortes de pierres précieuses et des blocs de marbre blanc en abondance. De plus, par amour pour le temple de Dieu, je donne pour sa construction des biens précieux en or et en argent que je possède personnellement, en plus de tout ce que j’ai préparé pour le sanctuaire. Il y a dans mes réserves cent tonnes d’or pur d’Ophir et deux cent cinquante tonnes d’argent affiné pour recouvrir les parois des bâtiments. Cet or et cet argent sont destinés à la confection de tout ce qui doit être en or et en argent, ainsi qu’à tous les travaux que les artisans auront à exécuter. A présent, qui d’entre vous est prêt à donner volontairement et de façon généreuse pour l’Eternel ? Alors les chefs des groupes familiaux et des tribus d’Israël, les chefs des « milliers » et des « centaines » et les responsables des affaires du roi offrirent des dons volontaires. Ils remirent spontanément pour le temple de Dieu cent soixante-dix tonnes d’or, dix mille pièces d’or, plus de trois cents tonnes d’argent, quelque six cents tonnes de bronze et plus de trois mille tonnes de fer.