Geneza 20

20
Abrahám și Sára în Gherár
1Abrahám a plecat de acolo spre ținutul Négheb și s-a așezat între Cádeș și Șur și a locuit ca străin în Gherár#20,1 Gherar, actualul Tell Abu Hureirah, nu este identificat între cele două locuri indicate, ci se află mai la nord de ele, în partea de vest a deșertului Nègheb, în apropiere de Gàza (24-25 km sud de Gàza).. 2Abrahám zicea despre Sára, soția sa: „Este sora mea!”#20,2 LXX adaugă: „S-a temut să spună: «Este soția mea», ca să nu-l ucidă oamenii cetății din pricina ei”.. Abimélec, regele din Gherár, a trimis și a luat-o pe Sára. 3Dumnezeu a venit la Abimélec noaptea în vis#20,3 Dumnezeu alege ca mijloc de revelare visul. Este primul din cele patru exemple în care un străin primește de la Dumnezeu o revelație prin vis: Làban (Gen 31,24), paharnicul și mai marele pitarilor (Gen 40,5), și Faraònul (Gen 41,1). și i-a zis: „Iată, vei muri din pricina femeii pe care ai luat-o, căci este soția unui bărbat”. 4Abimélec, care nu se apropiase de ea, a răspuns: „Doamne, vei ucide oare chiar și un neam drept? 5Nu mi-a spus el: «Este sora mea»? Și n-a zis și ea: «Este fratele meu»? Cu inimă integră și cu mâini curate am făcut aceasta”. 6Dumnezeu i-a zis în vis: „Știu și eu că ai făcut aceasta cu inimă integră: pentru aceasta te-am și ferit să păcătuiești împotriva mea#20,6 Această afirmație este în linia altor texte din Geneză, care prezintă adulterul ca un păcat împotriva lui Dumnezeu (cf. Gen 26,10 și 39,9).. De aceea nu te-am lăsat să te atingi de ea. 7Acum, dă-i omului soția înapoi, căci el este profet#20,7 Aici apare pentru prima dată termenul de profet („nābîʾ”). În cazul acesta este înțeles în sens larg, desemnând un om care are relații privilegiate cu Dumnezeu, relații ce fac din el o persoană inviolabilă (cf. Ps 105,15) și un mijlocitor puternic (cf. Num 11,2; 21,7; Dt 34,10).; el se va ruga pentru tine și vei trăi. Dar dacă n-o dai înapoi, să știi că veți muri tu și toți ai tăi!”.
8Abimélec s-a sculat dimineața, i-a chemat pe toți slujitorii săi și a spus toate aceste lucruri în [auzul] urechilor lor. Și oamenii s-au temut mult. 9Abimélec l-a chemat și pe Abrahám și i-a zis: „Ce ne-ai făcut? Și cu ce am păcătuit eu împotriva ta, de ai făcut să vină peste mine și peste regatul meu un păcat atât de mare? Ai făcut cu mine un lucru pe care alții nu l-ar face”. 10Abimélec i-a zis lui Abrahám: „La ce te-ai uitat când ai făcut lucrul acesta?”. 11Abrahám a spus: „Îmi ziceam că poate nu este frică de Dumnezeu#20,11 „A avea frică de Dumnezeu” înseamnă a-l recunoaște ca Domnul și a asculta de el. Frica de Domnul exprimă așadar atitudinea corectă a credinciosului înaintea lui Dumnezeu (cf. Prov 1,7; 3,8). în locul aceasta și mă vor ucide din pricina soției mele. 12Și este adevărat că ea este sora mea, fiica tatălui meu; numai că nu este fiica mamei mele; și a devenit soția mea#20,12 Abrahàm îi amintește regelui că Sara îi este cu adevărat soră vitregă pentru că ea și Abrahàm au același tată, dar nu aceeași mamă. Surprinde că ea nu este niciodată menționată mai înainte ca fiică a lui Terah (Gen 11,27 șu). Mai târziu, legea Vechiului Testament va condamna căsătoria cu o soră vitregă (Lev 18,9.11; 20,17; Dt 27,22; Ez 22,11)..
13Când m-a scos#20,13 Lit.: „m-a făcut să rătăcesc”. Aici Abrahàm îl învinuiește pe Dumnezeu folosind verbul „Tāʿâ”, care înseamnă „a călători fără țintă și fără speranță”, adesea într-un ambient ostil Dumnezeu din casa tatălui meu, i-am zis ei: «Fă-mi această [faptă] de îndurare: în toate locurile unde vom merge, spune despre mine: ‹Este fratele meu›!»”.
14Abimélec a luat#20,14 LXX adaugă: „o mie de didràhme”. (Gen 21,14; 37,15). oi și vite, servitori și servitoare și i le-a dat lui Abrahám; i-a dat-o înapoi pe Sára, soția sa. 15Abimélec a zis: „Iată, țara mea este înaintea ta; locuiește unde este bine în ochii tăi!”. 16Sárei i-a zis: „Iată, îi dau fratelui tău o mie de arginți#20,16 LXX are: „didràhme” și continuă: „să fie pentru cinstea feței tale… și spune adevărul întreg!”.; aceasta să fie un văl pentru ochii tuturor celor care sunt cu tine; așa că vei fi cu totul reabilitată”#20,16 Gestul lui Abimélec trebuie să o reabiliteze pe Sára și să dovedească faptul că ea a rămas fidelă soțului ei. Este vorba de un act simbolic cu încărcătură juridică. La arabi, spre exemplu, vălul face distincție între femeile căsătorite și cele necăsătorite.. 17Abrahám s-a rugat lui Dumnezeu și Dumnezeu i-a însănătoșit pe Abimélec, pe soția sa și pe servitoarele sale, așa că au putut să nască. 18Fiindcă Domnul încuiase#20,18 Gestul lui Abimèlec trebuie să o reabiliteze pe Sara și să dovedească faptul că ea a rămas fidelă soțului ei. Este vorba de un act simbolic cu încărcătură juridică. La arabi, spre exemplu, vălul face distincție între femeile căsătorite și cele necăsătorite. orice sân din casa lui Abimélec din pricina Sárei, soția lui Abrahám. #12,10-20; 26,1-11; Ps 105,13-15 #31,24 #Mt 2,13 #31,7; 1Sam 25,26; Iúda 24 #Prov 16,6 #Ex 15,26; Dt 32,39; 2Rg 20,5

Chwazi Kounye ya:

Geneza 20: VBRC2020

Pati Souliye

Pataje

Kopye

None

Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte