Genèse 21

21
La naissance d’Isaac, fils d’Abraham et de Sara
1Le Seigneur fait du bien à Sara comme il l’a dit. Il fait pour elle ce qu’il a promis. 2Elle devient enceinte et elle donne un fils à Abraham au moment que Dieu a annoncé. Pourtant Abraham est déjà vieux. 3Le fils que Sara lui donne, Abraham l’appelle Isaac. 4Il le circoncit à l’âge de huit jours, comme Dieu l’a commandé. 5Quand Isaac naît, Abraham a 100 ans. 6Sara dit : « Dieu m’a fait rire de joie. Tous ceux qui apprendront la naissance d’Isaac riront avec moi. » 7Puis elle ajoute : « Qui pouvait dire à Abraham : “Un jour, Sara allaitera des enfants ?” Pourtant, je lui ai donné un fils dans sa vieillesse ! »
Abraham renvoie Agar et son fils Ismaël
8Isaac grandit, et Sara arrête de l’allaiter. Le jour où Sara sèvre l’enfant, Abraham donne un grand repas.
9Agar, l’Égyptienne, a donné un fils à Abraham . L’enfant est en train de s’amuser, et Sara le voit. 10Elle dit à Abraham : « Chasse cette esclave et son fils. Le fils de cette esclave ne doit pas hériter avec mon fils Isaac. »
11Abraham est vraiment triste d’entendre cela. En effet, Ismaël, l’enfant d’Agar est aussi son fils. 12Mais Dieu dit à Abraham : « Ne sois pas triste à cause du garçon et de ton esclave. Fais tout ce que Sara te dit. Les enfants et les enfants de leurs enfants que je t’ai promis, tu les auras par Isaac. 13Je ferai aussi naître un peuple du fils d’Agar, ton esclave. En effet, Ismaël aussi est ton fils. »
14Le jour suivant, Abraham se lève tôt le matin. Il prend du pain et une outre pleine d’eau, il les donne à Agar. Il lui met l’enfant sur le dos et il la renvoie. Agar s’en va et elle se perd dans le désert de Berchéba. 15Quand il n’y a plus d’eau dans l’outre, elle laisse l’enfant sous un buisson. 16Puis elle va s’asseoir un peu plus loin, à la distance d’une flèche. En effet, elle pense : « Je ne veux pas voir mourir mon enfant. » Elle s’assoit donc un peu plus loin, elle se met à pleurer. 17Dieu entend les cris de l’enfant. Du ciel, l’ange de Dieu appelle Agar. Il lui dit : « Agar, qu’est-ce que tu as ? N’aie pas peur. Dieu a entendu l’enfant crier là-bas. 18Lève-toi ! Prends ton fils et tiens-le d’une main forte. Je ferai naître de lui un grand peuple. » 19Dieu ouvre les yeux d’Agar. Elle aperçoit un puits avec de l’eau. Elle va remplir l’outre et elle donne à boire à son fils.
20Dieu prend soin de l’enfant. Ensuite, l’enfant grandit et il habite dans le désert. Il devient un tireur à l’arc. 21Il habite dans le désert de Paran. Sa mère lui donne pour femme une Égyptienne.
Abraham passe un accord avec Abimélek
22À cette époque-là, Abimélek vient trouver Abraham avec Pikol, le chef de son armée. Il dit à Abraham : « Dieu est avec toi dans tout ce que tu fais. 23Maintenant donc, jure-moi par Dieu de ne pas me trahir, ni moi, ni mes enfants, ni les enfants de leurs enfants. J’ai été bon pour toi. Toi aussi, agis avec bonté envers moi et envers le pays où tu habites. » 24Abraham répond : « Je le jure. »
25Un jour, les serviteurs d’Abimélek prennent un puits. Abraham se plaint de cette affaire auprès d’Abimélek. 26Abimélek lui répond : « Je ne sais pas qui a fait cela. Jusqu’à aujourd’hui, tu ne m’as rien dit, et j’ignorais tout. » 27Alors Abraham prend des moutons, des chèvres et des bœufs. Il les donne à Abimélek, et tous deux passent un accord. 28Abraham met à part sept moutons. 29Abimélek dit à Abraham : « Ces sept moutons que tu as mis à part, c’est pour quoi faire ? » 30Abraham lui répond : « Ils sont pour toi. Ils te rappelleront que c’est bien moi qui ai creusé ce puits. » 31C’est pourquoi on appelle ce lieu Berchéba. En effet, c’est là que tous deux ont fait un serment .
32Ils passent donc un accord à Berchéba. Ensuite, Abimélek part avec Pikol, le chef de son armée, et il retourne au pays des Philistins. 33À Berchéba, Abraham plante un arbre, un arbre du désert, et il prie le Dieu de toujours en l’appelant Seigneur. 34Abraham reste longtemps dans le pays des Philistins.

Chwazi Kounye ya:

Genèse 21: PDV2017

Pati Souliye

Pataje

Kopye

None

Ou vle gen souliye ou yo sere sou tout aparèy ou yo? Enskri oswa konekte