Brojevi 9:15-23
Brojevi 9:15-23 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Onoga dana kad je podignut Sveti šator, to jest Šator saveza, prekrio ga je oblak. Od večeri do jutra oblak je nad Svetim šatorom izgledao kao vatra. Tako je bilo stalno: preko dana ga je prekrivao oblak koji je noću izgledao kao vatra. Kad god bi se oblak podigao sa Šatora, Izraelci su kretali na put. Gdje god bi se oblak spustio, ondje su se utaborili Izraelci. Na BOŽJU su zapovijed Izraelci kretali na put i na njegovu su zapovijed postavljali tabor. Dokle god bi oblak stajao nad Svetim šatorom, ostajali su u taboru. Ako bi oblak dugo vremena stajao nad Svetim šatorom, Izraelci su se držali BOŽJEG naloga i nisu kretali na put. Ponekad bi oblak bio nad Svetim šatorom samo nekoliko dana. U skladu s BOŽJOM zapovijedi, ostajali su u taboru, a zatim su na njegovu zapovijed kretali na put. Ponekad bi oblak stajao samo od večeri do jutra, a kad bi se ujutro podigao, kretali su na put. Ako bi oblak stajao samo jedan dan i jednu noć, čim bi se podigao, kretali su na put. Bez obzira na to je li oblak stajao nad Svetim šatorom dva dana ili mjesec dana ili godinu dana, Izraelci su ostajali utaboreni i nisu kretali na put. No čim bi se podigao, kretali su na put. Na BOŽJU su zapovijed postavljali tabor i na BOŽJU su zapovijed kretali na put. Držali su se BOŽJEG naloga, onako kako im ga je Bog dao preko Mojsija.
Brojevi 9:15-23 Biblija kralja Jakova (BKJ)
A na dan kad je podignut Šator, oblak je prekrio Šator, nazvan Šator svjedočanstva. Od večeri je stajao nad Šatorom u obliku ognja, sve do jutra. Tako je bilo uvijek: oblak ga je prekrivao danju, a oblak ognja noću. A kad bi se oblak digao sa Šatora, tada nakon toga sinovi Izraelovi bi krenuli na put. A na mjestu gdje bi oblak stao, ondje bi sinovi Izraelovi razapeli šatore. Na zapovijed GOSPODNJU sinovi Izraelovi su kretali na put i na GOSPODNJU zapovijed su logorovali. Tako dugo kako bi oblak stajao nad Šatorom odmarali bi u svojim šatorima. A kad bi oblak ostao mnogo dana nad Šatorom, tada bi sinovi Izraelovi izvršavali GOSPODNJI nalog i ne bi krenuli na put. A tako je bilo, kad bi oblak ostao nad Šatorom nekoliko dana, prema GOSPODNJOJ zapovijedi, ostali bi u svojim šatorima, i prema GOSPODNJOJ zapovijedi krenuli na put. I tako je bilo, kad bi oblak ostao od večeri do jutra, i kad bi se ujutro digao, tada bi krenuli na put. Bilo to danju ili noću, kad bi se oblak digao, oni bi krenuli na put. Ili bilo to dva dana ili mjesec ili godinu, dok bi oblak ostao nad Šatorom, ostajući nad njime, sinovi Izraelovi su ostali u svojim šatorima, i nisu krenuli na put, no čim bi se digao, oni bi krenuli na put. Po zapovijedi GOSPODNJOJ odmarali su u šatorima i po zapovijedi GOSPODNJOJ kretali su na put. Držali su se GOSPODNJEG naloga, po zapovijedi GOSPODNJOJ predanoj po ruci Mojsijevoj.