Nahum 1:2-8
Nahum 1:2-8 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
BOG je ljubomoran, on je osvetnik. Osvećuje se, gospodar je srdžbe. BOG kažnjava svoje protivnike i ostaje ljut na njih. BOG se ne razljuti olako, ali je vrlo moćan. Zato BOG neće dopustiti da krivac prođe nekažnjeno. On se kreće u vihoru i oluji, a oblaci su kao prašina što mu se podiže oko stopala. Bojnim pokličem prijeti moru pa ga isušuje. On čini da presuše sve rijeke. Osušilo se zelenilo Bašana i Karmela, uvenuli su cvjetovi Libanona. Pred njim se tresu gore i tope brda. Pred njim drhti zemlja; čitav svijet i svi koji u njemu žive. Tko može preživjeti njegovu ljutnju? Tko može podnijeti njegov gnjev? Njegova srdžba izlijeva se kao lava, pred njim pucaju stijene. BOG je dobar. Utočište je u vrijeme nevolje. Štiti one koji se k njemu sklanjaju. Poplavom će dokrajčiti svoje neprijatelje, u tamu će protjerati protivnike.
Nahum 1:2-8 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Bog je ljubomoran i GOSPOD se osvećuje! GOSPOD se osvećuje i bijesan je! GOSPOD će se osvetiti svojim protivnicima i čuva on gnjev za neprijatelje svoje. GOSPOD je spor na srdžbu i silan u snazi. I neće nipošto opravdavati opakoga. GOSPODU je put njegov u vihoru i oluji i oblaci su prašina pod nogama njegovim. Kori more i isušuje ga, i presušuje sve rijeke. Bašan i Karmel sahnu, sahnu i cvjetovi libanonski! Od njega se gore tresu i brda se tope, i zemlja je u nazočnosti njegovoj izgorjela, da i svijet i sve što na njemu prebiva. Tko može opstati pred jarošću njegovom? I tko će preostati pred žestinom srdžbe njegov? Bijes se njegov kao oganj izlijeva i stijene se pred njim ruše. Dobar je GOSPOD, utvrda u dan nevolje i poznaje one koji se u njega pouzdaju. Ali nadolazećom poplavom uništit će mjesto njezino i tama će progoniti neprijatelje njegove.