Marko 8:31-33
Marko 8:31-33 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
I počeo ih je poučavati: »Sin Čovječji mora mnogo toga propatiti. Starješine, visoki svećenici i učitelji Zakona moraju ga odbaciti. Mora biti ubijen i za tri dana uskrsnuti.« Isus im je to rekao vrlo otvoreno. Petar je na to poveo Isusa u stranu i počeo ga odvraćati. A Isus se okrenuo, pogledao svoje učenike i prekorio Petra: »Odlazi od mene, Sotono! Ti se brineš za ljudske stvari, a ne za Božje.«
Marko 8:31-33 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Tada ih je počeo učiti da Sin čovječji mora mnogo pretrpjeti, i biti odbačen od starješina i glavara svećeničkih i pismoznanaca, i biti ubijen te nakon tri dana uskrsnuti. I otvoreno je govorio tu riječ. A Petar ga je povukao ustranu i počeo ga koriti. Ali kad se okrenuo i pogledao svoje učenike, ukorio je Petra, govoreći: “Idi od mene, Sotono, jer ti ni ne naslućuješ što je Božje, nego što je ljudsko!”
Marko 8:31-33 Knjiga O Kristu (KOK)
Zatim im počne objašnjavati kako će on, Sin Čovječji, morati mnogo pretrpjeti od starješina, svećeničkih poglavara i pismoznanaca, koji će ga odbaciti, te da će biti ubijen i nakon tri dana uskrsnuti. Govorio im je o tome posve otvoreno. Petar ga nato povede na stranu i počne ga od toga odgovarati. Isus se okrene, pogleda učenike te strogo ukori Petra: “Odstupi od mene, Sotono, jer ti ne razmišljaš na Božji način, nego ljudski!”