Marko 8:1-13
Marko 8:1-13 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Jednom prilikom okupilo se mnogo ljudi pa, kako nisu imali što jesti, Isus je pozvao svoje učenike i rekao im: »Žao mi je ovih ljudi. Sa mnom su već tri dana, a nemaju ništa za jelo. Ako ih pošaljem kući gladne, onesvijestit će se na putu; neki od njih došli su izdaleka.« Njegovi su učenici odgovorili: »Kako bi itko na ovom pustome mjestu mogao naći dovoljno kruha za sve ove ljude?« Isus ih je upitao: »Koliko kruhova imate?« »Sedam«, odgovorili su. Isus je zatim zapovjedio ljudima da sjednu na zemlju. Uzeo je sedam kruhova, zahvalio Bogu, razlomio ih i dao učenicima da podijele ljudima. Oni su ga poslušali. Imali su, također, i nekoliko ribica. Isus je zahvalio za njih i rekao učenicima da i njih podijele. Ljudi su jeli i nasitili se. Učenici su zatim sakupili ostatke hrane i napunili njima sedam košara. Bilo je ondje oko četiri tisuće muškaraca. Kada su se najeli, Isus im je rekao da odu. Odmah zatim ušao je sa svojim učenicima u lađicu. Uputili su se u okolicu Dalmanute. Tada su došli farizeji i počeli se prepirati s njim. Da ga iskušaju, tražili su od njega čudesni znak s Neba. Isus je duboko uzdahnuo i rekao: »Zašto ovaj naraštaj traži znak? Govorim vam istinu. Nikakav vam se znak neće dati.« Zatim je otišao od njih, ušao je opet u lađicu i otplovio na drugu stranu jezera.
Marko 8:1-13 Biblija kralja Jakova (BKJ)
U one dane, kad je mnoštvo bilo vrlo veliko i nisu imali što jesti, Isus je dozvao svoje učenike pa im rekao: “Sažalio sam se na mnoštvo jer su već tri dana sa mnom, a nemaju što jesti, a ako ih otpustim njihovim kućama dok poste, klonut će na putu, jer su neki od njih došli izdaleka.” A njegovi su mu učenici odgovorili: “Otkuda bi tko mogao ove nasititi kruhom ovdje u pustinji?” I upitao ih je: “Koliko kruhova imate?” A oni su odgovorili: “Sedam.” Tada je zapovjedio ljudima da posjedaju po zemlji, i uzeo sedam kruhova, zahvalio i prelomio ih, te dao svojim učenicima da stave pred njih; i oni su ih stavili pred ljude. A imali su nekoliko ribica, pa ih je blagoslovio i zapovjedio da i njih stave pred ljude. Tako su jeli i nasitili se, a od preostalih ulomaka podigli su sedam košara. A onih što su jeli bilo je oko četiri tisuće; onda ih je raspustio, te je odmah sa svojim učenicima ušao u lađu i došao u krajeve Dalmanute. Zatim su izašli farizeji i počeli raspravljati s njim; iskušavajući ga, zatražili su od njega znak s neba. A on je duboko uzdahnuo u svome duhu i rekao: “Zašto ovaj naraštaj traži znak? Uistinu vam kažem, neće se dati znak ovom naraštaju.” Onda ih je ostavio, ponovo ušao u lađu i otišao na drugu stranu.
Marko 8:1-13 Knjiga O Kristu (KOK)
U to se vrijeme opet okupi veliko mnoštvo, a ljudi nisu imali što jesti. Isus pozove učenike te im reče: “Žao mi je tih ljudi. Već su tri dana ovdje sa mnom i više nemaju što jesti. Ako ih pošaljem gladne kućama, klonut će na putu. Neki su došli izdaleka.” “Pa kako da im u ovoj pustoši nabavimo dovoljno hrane?” upitaju učenici. “Koliko kruhova imate?” upita ih. “Sedam”, odgovore. Nato on reče mnoštvu da posjeda po zemlji. Zatim uzme sedam kruhova, zahvali za njih Bogu, razlomi ih na komade i dade svojim učenicima. A učenici ih podijele mnoštvu. Nađe se i nekoliko ribica. Isus ih blagoslovi pa reče učenicima da i njih podijele. Svi se nasitiše, a zatim pokupe sedam košara preostale hrane. Ondje je bilo oko četiri tisuće muškaraca. Pošto su jeli, on ih otpusti kućama. Odmah zatim uđe s učenicima u lađu i doplovi u okolicu Dalmanute. Kad farizeji doznaju da je stigao, dođu s njime raspravljati. Tražili su od njega da im pokaže znak s neba kao potvrdu. Kad je to čuo, on uzdahne i reče: “Zašto ovaj naraštaj neprestano traži znakove? Zaista vam kažem, ovaj ih naraštaj neće dobiti.” Zatim se vrati u lađicu, ostavi ih i preplovi na drugu stranu jezera.