Marko 3:1-6
Marko 3:1-6 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Isus je ponovo otišao u sinagogu, gdje je bio neki čovjek s usahlom rukom. Neki su pomno promatrali Isusa da vide hoće li ga ozdraviti na šabat. Tražili su povod da ga optuže. Isus je rekao čovjeku s usahlom rukom: »Stani ovdje, u sredinu.« Tada je upitao ostale: »Što je dopušteno činiti na šabat: dobro ili zlo? Spasiti život ili ga uništiti?« Svi su šutjeli. Isus ih je ljutito pogledao, vrlo žalostan zbog njihove tvrdokornosti, i rekao čovjeku: »Ispruži ruku!« Čovjek je ispružio ruku, koja je ozdravila. Na to su farizeji otišli i zajedno s herodovcima počeli kovati urotu kako da ubiju Isusa.
Marko 3:1-6 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Zatim je ponovo ušao u sinagogu. A ondje je bio čovjek koji je imao usahlu ruku. I pazili su na njega hoće li ga ozdraviti na Šabat, da bi ga mogli optužiti. Tada je rekao čovjeku s usahlom rukom: “Stani ispred!” A njih je upitao: “Je li zakonom dopušteno na Šabat činiti dobro ili činiti zlo, život spasiti ili ubiti?” A oni su šutjeli. I dok ih je srdito gledao unaokolo, ražalošćen zbog tvrdoće njihovih srca, rekao je tom čovjeku: “Ispruži svoju ruku!” I on ju je ispružio; i ruka mu se obnovila, zdrava kao ona druga. A farizeji su izašli i odmah s herodovcima održali vijećanje protiv njega kako bi ga uništili.
Marko 3:1-6 Knjiga O Kristu (KOK)
Isus ponovno ode u tamošnju sinagogu. Ondje je bio neki čovjek usahnule ruke. Isusovi neprijatelji budno su pazili hoće li mu iscijeliti ruku u subotu da ga mogu optužiti. Isus reče čovjeku usahnule ruke: “Ustani i dođi ovamo na sredinu!” Zatim ih upita: “Je li subotom dopušteno činiti dobro ili zlo, život spasiti ili pogubiti?” Šutjeli su. Srdito ih pogleda duboko ožalošćen tvrdoćom njihovih srca te reče čovjeku: “Ispruži ruku!” On ju ispruži, a ruka mu postane zdrava. Farizeji se smjesta odu dogovoriti s herodovcima da ga smaknu.