Marko 15:6-20
Marko 15:6-20 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
U vrijeme Pashe Pilat je obično puštao na slobodu jednoga zatvorenika kojega je izabrao narod. U zatvoru su tada bili pobunjenici, koji su prilikom pobune počinili ubojstvo, a među njima i čovjek koji se zvao Baraba. Narod je došao i zatražio od Pilata da pusti jednoga zatvorenika, kao što je obično činio. A Pilat ih je upitao: »Želite li da vam pustim kralja Židova?« Rekao je to jer je znao da su mu vodeći svećenici predali Isusa iz zavisti. No vodeći su svećenici nahuškali ljude da traže od Pilata da im pusti Barabu, a ne Isusa. Tada im je Pilat ponovo rekao: »Što želite da učinim s ovim kojega zovete kraljem Židova?« »Razapni ga!« — vikali su. Pilat im je rekao: »Zašto? Kakav je počinio zločin?« No oni su još glasnije vikati: »Razapni ga!« A Pilat im je, jer je želio udovoljiti svjetini, pustio Barabu, a vojnicima je naredio da izbičuju Isusa i da ga nakon toga razapnu. Vojnici su odveli Isusa u upraviteljevu palaču, u »pretorij«, i sazvali cijelu četu. Odjenuli su mu grimizni ogrtač, a na glavu mu stavili krunu ispletenu od trnja. Onda su ga počeli pozdravljati: »Zdravo, kralju Židova!« Tukli su ga štapom po glavi i pljuvali po njemu, padali su na koljena pred njim i klanjali mu se. I kad su mu se prestali rugati, skinuli su s njega grimiznu odjeću i odjenuli mu njegovu. Zatim su ga izveli da bi ga razapeli.
Marko 15:6-20 Biblija kralja Jakova (BKJ)
A za svetkovinu im je puštao jednog zatvorenika, onog koga su zatražili. A bio je jedan imenom Baraba, okovan s pobunjenicima koji su s njim u pobuni počinili ubojstvo. I mnoštvo je, glasno vičući, počelo tražiti da učini kao što im je uvijek činio. A Pilat im je odgovorio rekavši: “Hoćete li da vam pustim Kralja Židova?” Jer je znao da su ga glavari svećenički predali iz zavisti. Ali su glavari svećenički potaknuli narod da im radije oslobodi Barabu. A Pilat im je odgovorio i ponovo rekao: “Što onda hoćete da učinim s ovim koga nazivate Kraljem Židova?” A oni su opet povikali: “Razapni ga!” A Pilat ih je upitao: “Zašto, kakvo je zlo učinio?” A oni su još jače povikali: “Razapni ga!” Nato im je Pilat, želeći ugoditi narodu, pustio Barabu, a Isusa, pošto ga je izbičevao, predao da se razapne. A vojnici su ga odveli u dvor, zvan Pretorij, i sazvali cijelu četu. Tada su mu odjenuli purpur te ispleli trnov vijenac i stavili mu ga na glavu, pa su ga počeli pozdravljati: “Zdravo, Kralju Židova” I udarali su ga trskom po glavi i pljuvali na njega te prigibajući svoja koljena iskazivali mu štovanje. A kad su mu se narugali, svukli su mu onaj purpur i odjenuli mu njegovu odjeću, pa ga izveli da ga razapnu.
Marko 15:6-20 Knjiga O Kristu (KOK)
Bio je, međutim, običaj da rimski upravitelj svake godine o blagdanu Pashe pusti na slobodu jednoga židovskog zatvorenika kojega narod zatraži. U to je vrijeme jedan od zatvorenika bio Baraba, osuđen s drugim prevratnicima za ubojstvo u pobuni. Svjetina se počne okupljati pred Pilatom tražeći da, prema običaju, oslobodi jednog zatvorenika. “Hoćete li da oslobodim židovskoga kralja?” upita Pilat. Znao je, naime, da su ga svećenički poglavari predali sudu iz zavisti. Ali svećenički poglavari podjare svjetinu da zatraži slobodu za Barabu. “A što da onda učinim s ovim kojega nazivate kraljem Židova?” A oni opet poviču: “Raspni ga!” “Zbog čega?” upita Pilat. “Kakvo je zlo učinio?” Ali oni su samo još glasnije vikali: “Raspni ga!” I tako Pilat, želeći ugoditi svjetini, oslobodi Barabu, a Isusa izbičuje i preda da ga raspnu. Vojnici ga odvedu u palaču, u takozvani pretorij, i sazovu cijelu četu. Obuku ga u grimiz i ispletu krunu od trnja te mu stave na glavu. Pozdravljali su ga povicima: “Živio kralj Židova!” Udarali su ga štapom po glavi, pljuvali po njemu i padali na koljena da mu se “klanjaju”. Kad su mu se izrugali, skinu s njega grimiz, odjenu ga u njegovu odjeću i odvedu da ga raspnu.