Matej 5:21-22
Matej 5:21-22 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Čuli ste da je našim precima rečeno: ‘Ne ubij! Tko ubije, odgovarat će sudu.’ A ja vam kažem da će svatko, tko se ljuti na drugog čovjeka, odgovarati. Tko drugoga uvrijedi, odgovarat će za to pred Velikim vijećem. A tko ga nazove luđakom, odgovarat će za to u paklenom plamenu.
Matej 5:21-22 Biblija kralja Jakova (BKJ)
“Čuli ste da su govorili oni iz davnina: ʻNe ubij!ʼ i ʻSvaki koji ubije, bit će u opasnosti od suda!ʼ Ali ja vam kažem da će svaki koji se bez razloga ljuti na svoga brata biti u opasnosti od suda! I svaki koji kaže bratu: ʻRhaka!ʼ, bit će u opasnosti od Vijeća. A svaki koji kaže: ʻLuđače!ʼ, bit će u opasnosti od pakla ognjenog.
Matej 5:21-22 Knjiga O Kristu (KOK)
“Čuli ste da je starima rečeno u Zakonu: ‘Ne ubij! Tko ubije, mora biti izveden pred sud.’ A ja vam kažem: tko se rasrdi na svojeg brata, odgovarat će pred sudom! Nazove li ga glupanom, odgovarat će pred najvišim sudom. A nazove li ga luđakom, odgovarat će za to u paklenome ognju!