Matej 27:32-44
Matej 27:32-44 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Dok su izlazili iz grada, naišli su na nekog čovjeka iz Cirene koji se zvao Šimun te su ga prisilili da nosi Isusov križ. Kad su došli do mjesta zvanoga Golgota, što znači Lubanja, dali su Isusu da pije vino pomiješano sa žuči. No kad ga je okusio, nije htio piti. Tada su ga razapeli i bacanjem kocke razdijelili njegovu odjeću među sobom. Zatim su ondje sjeli i čuvali ga. Iznad glave su mu stavili natpis na kojem je bila napisana njegova optužba: »Ovo je Isus, kralj Židova.« Zajedno s njim razapeli su i dvojicu razbojnika — jednoga s njegove desne strane, a drugoga s lijeve. Prolaznici su ga vrijeđali. Mahali su glavama i govorili: »Ti, koji si rekao da možeš srušiti Hram i za tri dana ponovo ga sagraditi, spasi samoga sebe! Ako si Božji Sin, siđi s križa!« Slično su mu se rugali i svećenički poglavari, zajedno s učiteljima Zakona i starješinama. Govorili su: »Spasio je druge, ali ne može spasiti samog sebe. On je kralj Izraela pa neka sada siđe s križa i mi ćemo mu povjerovati. Uzda se u Boga, pa neka ga on spasi, ako želi. Ta sam je rekao: ‘Ja sam Božji Sin.’« Na isti su ga način vrijeđali i razbojnici koji su s njim bili razapeti.
Matej 27:32-44 Biblija kralja Jakova (BKJ)
I dok su izlazili, našli su nekog čovjeka iz Cirene, imenom Šimun; njega su prisilili da mu nosi križ. A kad su došli na mjesto zvano Golgota, što znači ʻmjesto lubanjeʼ, dali su mu piti ocat pomiješan sa žuči; a kad je to okusio, nije htio piti. Zatim su ga razapeli i razdijelili njegovu odjeću pošto su bacili ždrijeb; da bi se ispunilo što je rečeno po proroku: “Razdijelili su odjeću moju među sobom, a za moje ruho bacili su ždrijeb.” Onda su sjeli i ondje ga čuvali. A iznad njegove glave stavili su mu napisanu optužnicu: OVO JE ISUS, KRALJ ŽIDOVA. Tada su s njim bila razapeta dva razbojnika: jedan zdesna, a drugi slijeva. A koji su prolazili, grdili su ga, mahali svojim glavama i govorili: “Ti koji rušiš Hram i gradiš ga za tri dana, spasi sam sebe! Ako si Sin Božji, siđi s križa!” Jednako su mu se rugali i glavari svećenički s pismoznancima i starješinama, govoreći: “Druge je spasio, sebe ne može spasiti! Ako je kralj Izraelov, neka sada siđe s križa pa ćemo mu vjerovati! Uzdao se u Boga; neka ga sada izbavi, ako ga hoće, jer je rekao: ʻJa sam Sin Božji!ʼ ” A predbacivali su mu i razbojnici koji su bili razapeti s njim.
Matej 27:32-44 Knjiga O Kristu (KOK)
Vodeći ga, sretnu nekoga Šimuna iz Cirene te ga primoraju da ponese Isusov križ. Dođu do mjesta zvanoga Golgota (što znači: “lubanja”). Vojnici mu pruže vino sa žuči, ali kad ga okusi, nije htio piti. Kad su ga raspeli, bace kocku te tako razdijele među sobom njegovu odjeću. Zatim su ondje sjedili i čuvali ga. Iznad glave su mu postavili natpis o njegovoj krivnji: “OVO JE ISUS, KRALJ ŽIDOVA.” S njime su raspeli i dvojicu prevratnika, jednoga njemu zdesna, a drugoga slijeva. A prolaznici su ga ružili i odmahivali glavom govoreći: “Možeš srušiti Hram i sam ga opet izgraditi u tri dana, je li? Spasi onda sebe! Ako si Božji Sin, siđi s križa!” Slično su mu se rugali i svećenički poglavari, pismoznanci i starješine: “Spasio je druge, a sebe ne može spasiti! Kralj Izraelov! Neka sada siđe s križa pa ćemo povjerovati u njega! Uzdao se u Boga! Neka ga Bog sada izbavi ako mu je on uistinu po volji! Tvrdio je: ‘Ja sam Božji Sin.’” Vrijeđali su ga čak i prevratnici raspeti skupa s njim.