Matej 26:17-19
Matej 26:17-19 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Prvog su dana Blagdana beskvasnih kruhova učenici pristupili Isusu i upitali ga: »Gdje želiš da ti pripremimo pashalnu večeru?« A on im je odgovorio: »Idite u grad k tomu i tomu pa mu recite: ‘Učitelj kaže: Bliži se zakazano vrijeme. Proslavit ću Pashu sa svojim učenicima u tvojoj kući.’« Učenici su učinili kako im je Isus naredio te su pripremili pashalnu večeru.
Matej 26:17-19 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Prvog su dana Blagdana beskvasnih kruhova učenici pristupili Isusu i upitali ga: »Gdje želiš da ti pripremimo pashalnu večeru?« A on im je odgovorio: »Idite u grad k tomu i tomu pa mu recite: ‘Učitelj kaže: Bliži se zakazano vrijeme. Proslavit ću Pashu sa svojim učenicima u tvojoj kući.’« Učenici su učinili kako im je Isus naredio te su pripremili pashalnu večeru.
Matej 26:17-19 Biblija kralja Jakova (BKJ)
A prvoga dana Svetkovine beskvasnih kruhova prišli su učenici k Isusu govoreći mu: “Gdje hoćeš da ti pripremimo kako bi jeo Pashu?” A on je rekao: “Idite u grad k tome i tome te mu recite: ʻUčitelj kaže: Moje je vrijeme blizu, u kući tvojoj ću svetkovati Pashu sa svojim učenicima.ʼ ” I učenici su učinili kako im je odredio Isus te su pripremili Pashu.
Matej 26:17-19 Knjiga O Kristu (KOK)
Na prvi dan Blagdana beskvasnih kruhova učenici upitaju Isusa: “Gdje želiš da ti pripravimo pashalnu večeru?” “Idite u grad tom i tom čovjeku”, odgovori on, “pa mu recite: ‘Naš učitelj poručuje: Moje je vrijeme blizu. Kod tebe ću blagovati Pashu sa svojim učenicima.’” Učenici učine kako ih je Isus uputio te ondje pripreme pashalnu večeru.