Matej 24:9-14
Matej 24:9-14 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
U to će vas vrijeme ljudi predavati da budete kažnjeni i ubijat će vas. Svi će vas narodi mrziti jer ste moji sljedbenici. I mnogi će tada izgubiti vjeru te će jedni druge predavati vlastima i mrziti se međusobno. Pojavit će se mnogi lažni proroci i mnoge će zavesti. Povećat će se bezakonje i ljubav će kod mnogih ohladnjeti. No tko ustraje do kraja, bit će spašen. A ova Radosna vijest o Božjem kraljevstvu propovijedat će se po cijelom svijetu kao svjedočanstvo svim narodima. I tada će doći kraj.
Matej 24:9-14 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Tada će vas predavati na muke i ubijati vas; i svi će vas narodi zamrziti radi moga imena. I tada će se mnogi sablazniti, te će izdavati jedan drugoga i mrziti jedan drugoga. I ustat će mnogi lažni proroci i mnoge će zavesti. I zato što će se nepravda umnožiti, ljubav će mnogih ohladnjeti; ali tko izdrži do svršetka, taj će biti spašen. I ovo će se evanđelje o kraljevstvu propovijedati po svemu svijetu za svjedočanstvo svim narodima, i tada će doći svršetak.
Matej 24:9-14 Knjiga O Kristu (KOK)
Tada će vas mučiti i ubijati. Svi će vas narodi zamrziti zato što ste moji. Mnogi će tada posrnuti u vjeri, izdavat će jedan drugoga i mrziti se. Pojavit će se brojni lažni proroci i mnoge će zavesti. Bezakonje će uzeti velikog maha, a ljubav mnogih će ohladnjeti. Ali tko ustraje do kraja, spasit će se. Radosna vijest o kraljevstvu propovijedat će se po cijelome svijetu da čuju svi narodi, a onda će konačno doći svršetak.