Matej 16:21-24
Matej 16:21-24 Biblija: suvremeni hrvatski prijevod (SHP)
Od toga je vremena Isus počeo svojim učenicima objašnjavati da mora ići u Jeruzalem i da će ondje mnogo pretrpjeti od starješina, svećeničkih poglavara i učitelja Zakona; da mora biti ubijen i da će uskrsnuti treći dan. Tada ga je Petar poveo na stranu i počeo ga odvraćati, govoreći mu: »Gospodine, neka ti Bog bude milostiv! To se tebi nikada ne smije dogoditi.« Isus se okrenuo Petru i rekao: »Odlazi od mene, Sotono! Samo mi smetaš jer tvoje misli nisu Božje, nego ljudske.« Tada je Isus rekao svojim učenicima: »Ako me tko želi slijediti, treba se odreći samoga sebe, uzeti križ i poći za mnom.
Matej 16:21-24 Biblija kralja Jakova (BKJ)
Od tog vremena Isus je počeo obrazlagati svojim učenicima kako mora poći u Jeruzalem i mnogo pretrpjeti od starješina i glavara svećeničkih i pismoznanaca, i biti ubijen i treći dan biti uskrsnut. Tada ga je Petar odveo ustranu te ga počeo koriti govoreći: “Daleko to od tebe, Gospodine! To se tebi nipošto neće dogoditi!” Ali se on okrenuo i rekao Petru: “Odlazi od mene, Sotono! Ti si mi sablazan, jer ti ni ne naslućuješ što je Božje, nego samo što je ljudsko.” Tada je Isus rekao svojim učenicima: “Hoće li tko ići za mnom, neka se odrekne samoga sebe i uzme svoj križ i neka me slijedi.
Matej 16:21-24 Knjiga O Kristu (KOK)
Otada Isus počne učenicima otvoreno govoriti o tome kako mora otići u Jeruzalem i ondje mnogo pretrpjeti od starješina, svećeničkih poglavara i pismoznanaca, te kako će ga ubiti i kako će on treći dan uskrsnuti. Petar ga nato povede na stranu i počne ga od toga odgovarati: “Ne daj Bože, Gospodine! Ne smije ti se takvo što dogoditi!” Isus se okrene prema Petru i reče: “Odlazi od mene, Sotono! Ti si mi zamka jer ne razmišljaš na Božji način, nego ljudski!” Tada Isus reče svojim učenicima: “Želi li tko biti mojim sljedbenikom, neka se odrekne samoga sebe, neka uzme svoj križ i neka ide za mnom.